Every case is examined individually, taking into account the specific situation of the person concerned. El Salvador | UN | ولذلك يُنظر في الحالات كل على حدة، مع مراعاة الحالة الخاصة للشخص المعني. |
That would allow for an improved focus on responding to the specific situation and severity of exploitation of all migrants. | UN | فمن شأن ذلك أن يفسح المجال لتحسين التركيز على الاستجابة إلى الحالة المحددة والتصدي لقسوة استغلال جميع المهاجرين. |
The teaching materials were customized to suit each country's specific situation and took into account the profile of the target group. | UN | وتم تعديل المواد التدريبية بما يتناسب مع الوضع الخاص بكل بلد ويضع في الاعتبار خصائص المجموعة المستهدفة. |
At the same time, we need to acknowledge current limitations in dealing with each specific situation. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد من أن نقر بالقيود الحالية في تناول كل حالة محددة. |
Such processes should be adapted to each specific situation. | UN | وينبغي أن يتم تكييف تلك العمليات وفقا لكل حالة بعينها. |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة كاملة. |
The action plan contains many objectives for reducing poverty and social exclusion generally and also focuses on the specific situation of certain target groups, such as persons with disabilities. | UN | وتلفت أيضاً الانتباه إلى الوضع المحدد لبعض الفئات المستهدفة مثل فئة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
For the first time ever, the Security Council has devoted a resolution to a thematic concern, unrelated to a specific situation or an immediate incident. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يكرس مجلس الأمن قراراً لتناول اهتمام مواضيعي لا صلة له بحالة معينة أو حادثة مباشرة. |
The specific situation of Judge de Silva is explained in section 3 below. | UN | وسيتم شرح الحالة الخاصة بالقاضي دي سيلفا في الفرع 3 أدناه. |
The search for solutions to promote social integration must, however, take into account the specific situation of individual countries. | UN | والبحث عن حلول لتعزيز الاندماج الاجتماعي يجب مع ذلك أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة بكل بلد من البلدان على انفراد. |
Detention was decided case by case, account being taken of the individual's specific situation. | UN | ويتخذ قرار الحبس تبعاً لكل حالة ومع مراعاة الحالة الخاصة للمعني بالأمر. |
The manual notes the specific situation of women who are also victims of racial violence and therefore suffer double discrimination. | UN | ويشير الدليل الى الحالة المحددة التي تكون فيها المرأة ضحية أيضا للعنف العنصري فتعاني بالتالي من تمييز مضاعف. |
He expressed appreciation for the efforts of certain Member States which had shown flexibility in response to that specific situation. | UN | وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها بعض البلدان الأعضاء التي أبدت مرونتها في التعامل مع تلك الحالة المحددة. |
Since the Special Rapporteur had referred to the protection of women at risk, she would be grateful for her opinion on the specific situation of women with disabilities. | UN | وسالت المقررة الخاصة، التي أشارت إلى حماية النساء المعرّضات لمخاطر كبيرة، عن موقفها من الوضع الخاص للنساء المعوقات. |
The application or abolishment of the death penalty depends on the specific situation in each nation. | UN | وتطبيق أو إلغاء عقوبة الإعدام يتوقف على الوضع الخاص بكل أمة من الأمم. |
This depicts a very specific situation that is not indicative or reflective of any serious, systematic and massive violation. | UN | ويصوّر ذلك حالة محددة جدا لا تبين ولا تعكس وقوع أي انتهاك خطير ومنهجي وجماعي. |
As may be seen, the purpose is not to eliminate or proscribe mercenary activities in general, but simply to regulate a specific situation. | UN | وكما يلاحظ، فليس الغرض منها القضاء على أنشطة المرتزقة أو تحريمها بصفة عامة وإنما تقتصر على تقنين حالة محددة. |
As in the past, operations would have to be mounted at short notice and tailored to each specific situation. | UN | فكما حدث في الماضي، ستنشأ عمليات يلزم بدؤها في غضون فترة وجيزة وتحتاج إلى التهيئة وفقا لكل حالة بعينها. |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة. |
These significant variances suggest that standard rates do not reflect the specific situation on the ground. | UN | وتشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع المحدد في الميدان. |
It was for that reason that Canada had not been able to agree to an institution-building package that had included an agenda with a separate item on one -- and only one -- specific situation. | UN | وهكذا لم تستطع كندا تأييد الاقتراح المتصل ببناء مؤسسات تدعو إلى جعل جدول الأعمال يتضمن عنصرا يتعلق بحالة معينة. |
The international community must be in a position to act decisively, swiftly and in a manner tailored to each specific situation. | UN | ويجب أن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يتصرف بطريقة حاسمة وسريعة تناسب كل حالة على حدة. |
The two professors also conducted a follow-up seminar in Nicaragua on 21 August, focusing on the specific situation in that country; | UN | كما نظّم الأستاذان حلقة دراسية بغرض المتابعة عُقدت في نيكاراغوا في 21 آب/أغسطس وانصبت على الأوضاع المحددة في ذلك البلد؛ |
It follows that cultural traditions should be taken into account when defining the term " family " in a specific situation. | UN | ويترتب على ذلك أنه يتعين مراعاة التقاليد الثفافية عند تعريف مصطلح اﻷسرة في حالة معينة. |
The Committee will continue to work with States to address this issue, including considering the specific situation of States. | UN | وستواصل اللجنة العمل مع الدول على معالجة هذه المسألة، بما في ذلك النظر في الحالات الخاصة للدول. |
However, broad guidelines can be issued on the international level and subsequently adapted to fit the specific situation of individual countries. | UN | ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان. |
:: Addressing the specific situation of refugee women and children | UN | :: طرح خصوصية وضع النساء والأطفال اللاجئين. |
The delegate had also failed to address his specific situation. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن المندوبة لم تأخذ وضعه الخاص في الاعتبار. |