Yet, despite having been repeatedly endorsed by all States present here, negotiations on such a treaty have yet to commence. | UN | ومع ذلك، فرغم تكرار تأييد جميع الدول الحاضرة هنا لم تبدأ بعد المفاوضات بشأن اتفاقية من هذا القبيل. |
We the States present here today have a choice and a difficult decision to make. | UN | أمامنا، نحن الدول الحاضرة هنا اليوم، خيار وقرار صعب نتخذه. |
- Substantive issues requiring resolution by consensus or a two-thirds majority of Member States present and voting shall be those relating to: | UN | يعد من المسائل الموضوعية التي يتطلب إقرارها توافق الآراء أو ثلثي أصوات الدول الحاضرة والمشاركة في التصويت القضايا المتعلقة بالاتي: |
- Issues the Council decides by a two-thirds majority of Member States present and voting to be substantive; | UN | المسائل التي يقرر المجلس بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمشاركة في التصويت أنها موضوعية. |
We call on the representatives of States present in the General Assembly Hall today to support Russia's draft resolution. | UN | وندعو ممثلي الدول الحاضرين في قاعة الجمعية العامة اليوم إلى تأييد مشروع القرار الروسي. |
The Islamic Republic of Iran, like all States present, had a law recognizing the equality of its citizen. Baha'is should be given the same right. | UN | وقال إن جمهورية إيران الإسلامية ككل الدول الحاضرة في الجلسة تطبق قانونا يسلّم بالمساواة بين مواطنيها، ولا بد للبهائيين أن يحصلوا على الحق نفسه. |
If this procedure was not successful, the conference might take a decision by a two-thirds majority of States present and voting. | UN | فإن لم ينجح هذا الإجراء، يمكن للمؤتمر أن يتخذ قراراً بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوِّتة. |
I would like to express our thanks to the representatives of the States present here who have informed us about their national programmes. | UN | وأود أن أعرب كذلك عن شكرنا لممثلي الدول الحاضرة هنا التي زادتنا علما ببرامجها الوطنية. |
We trust that the great majority of States present here will be prepared to join us in this course of action, and we urge them to do so. | UN | ونحن نثق بأن أغلبية كبيرة من الدول الحاضرة هنا ستكون على استعداد للانضمام الينا في هذا المسار من العمل، ونحن نحثها على أن تفعل ذلك. |
The delegation was ready to answer questions, bearing in mind the limitations produced by this historical context, and requested respectfully the support and assistance of all States present during the interactive dialogue for the consolidation of policies to promote and protect human rights in Paraguay. | UN | وأضاف الوفد أنه مستعد للرد على أي أسئلة، طالما راعت ما يفرضه السياق التاريخي للبلد من قيود، وطلب بكل الاحترام دعم ومساعدة جميع الدول الحاضرة خلال الحوار التفاعلي من أجل توطيد السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في باراغواي. |
She therefore wished to urge all States present to support the extension of the negotiating mandate of the Group of Governmental Experts -- updated to include a reference to the Chairperson's most recent text -- for another year. | UN | وعليه فإنها تود أن تحث كل الدول الحاضرة على دعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين التفاوضية، بعد تحديثها لتتضمن إشارة إلى أحدث نص وضعه الرئيس، لمدة عام آخر. |
It is gratifying to see that the States present here share the aspiration of preserving the role of the Conference as a multilateral negotiating forum on disarmament. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نرى أن الدول الحاضرة هنا تتطلع جميعها إلى الحفاظ على دور المؤتمر كمحفل تفاوضي متعدِّد الأطراف في ميدان نزع السلاح. |
For reasons known to us all, when we adopted the San Francisco Charter, the States present accepted an exception to the principle of sovereign equality of States, assigning special privileges to five Member States. | UN | وللأسباب التي نعرفها جميعا، عندما اعتمدنا ميثاق سان فرانسيسكو، قبلت الدول الحاضرة استثناء من مبدأ المساواة بين الدول في السيادة، بإعطاء مزايا خاصة لخمس دول أعضاء. |
Under paragraph 5, the judges of the Court should be elected by secret ballot by a two-thirds majority of the States present and voting. | UN | وبمقتضى الفقرة ٥ ينبغي لقضاة المحكمة أن ينتخبوا بالاقتراع السري بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة . |
The Rules of Procedure and Evidence should be adopted by a two-thirds majority of States present and voting in the Assembly of States Parties. | UN | وينبغي اعتماد القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة في جمعية الدول اﻷطراف . |
In article 110, paragraph 3, she preferred option 2, with a two-thirds majority of States present and voting. | UN | وبخصوص الفقرة ٣ من المادة ١١٠ ، قالت إنها تفضل الخيار ٢ ، بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوتة . |
I would like to conclude my statement by calling on all States present in this forum, and more specifically those which are not yet parties to our Convention, to attend the Nairobi summit and play an active part in it. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة جميع الدول الحاضرة في هذا المحفل، وعلى وجه التحديد الدول التي هي ليست أطرافاً بعد في اتفاقيتنا، حضور مؤتمر قمة نيروبي ولعب دور فعال فيه. |
At the time, I asked States present in the consultations not to reopen issues already negotiated and agreed upon in Vienna. | UN | وفي ذلك الوقت، طلبت من الدول الحاضرة في المشاورات ألا تعيد فتح المسائل التي جرى التفاوض بشأنها واتفق عليها فعلا في فيينا. |
At the same time I would like to remind all delegations that if you look at the world outside this room, many countries, many member States present here, have the same strategic concerns vis-à-vis each other on other issues as well. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أذكر جميع الوفود بأنكم إذا نظرتم إلى العالم خارج هذه القاعة، ستجدون أن العديد من البلدان والعديد من الدول الحاضرة هنا لديها نفس الشواغل الاستراتيجية بعضها تجاه بعض بشأن قضايا أخرى كذلك. |
- If consensus is not reached, it shall be put to a vote and the resolution will come into force if it obtains two-thirds of the votes of Member States present, for resolutions relating to substantive issues; | UN | إذا لم يتم التوافق يُصار إلى التصويت ويكون القرار نافذاً بحصوله على نسبة ثلثي الدول الحاضرة وذلك بالنسبة للقرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية. |