| In recent months, the Department of Justice has worked to strengthen enforcement of federal voting rights laws. | UN | وفي الأشهر الأخيرة عملت وزارة العدل على تعزيز إنفاذ قوانين حقوق التصويت على المستوى الاتحادي. |
| Israel considers this to be a useful and helpful mechanism to strengthen enforcement of these Security Council resolutions and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles technology. | UN | وتعتبر إسرائيل أن ذلك يشكّل آلية مفيدة ونافعة في تعزيز إنفاذ قراري مجلس الأمن المذكورين، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتكنولوجيا القذائف التسيارية. |
| In Thailand, training of judicial staff is aiming to strengthen enforcement of the Domestic Violence Act; the rearrangement of courtrooms using partitions and cameras now also protects survivors from directly encountering their perpetrators. | UN | وفي تايلند، يجري تدريب الموظفين القضائيين بهدف تعزيز إنفاذ قانون العنف المنزلي؛ كما جرى إعادة ترتيب قاعات المحاكم باستخدام الفواصل الحاجبة والكاميرات فباتت الناجيات محميّات من مواجهة المعتدين عليهن مباشرة. |
| 40. strengthen enforcement legislation and programmes regarding prohibition of commercial sexual exploitation of children (Philippines); | UN | 40- أن تعزز إنفاذ التشريعات والبرامج المتعلقة بحظر استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية (الفلبين)؛ |
| Full implementation of the resolution by all States would strengthen enforcement of articles I and II of the NPT. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل للقرار من جانب جميع الدول أن يعزز إنفاذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| (d) To strengthen enforcement and encourage the implementation of national laws and regulations regarding chemicals management, including those that serve to implement international agreements; | UN | (د) تعزيز إنفاذ وتشجيع تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك التي تعمل على تنفيذ الاتفاقات الدولية؛ |
| (d) To strengthen enforcement and encourage the implementation of national laws and regulations regarding chemicals management, including those that serve to implement international agreements; | UN | (د) تعزيز إنفاذ وتشجيع تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك التي تعمل على تنفيذ الاتفاقات الدولية؛ |
| 143. The Committee urges the State party to strengthen enforcement of its laws and recommends that the State party elaborate a comprehensive operational plan for the effective implementation of the Convention and of its policies and programmes for the advancement of women. | UN | 143 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إنفاذ قوانينها وتوصي بأن تضع خطة تنفيذية شاملة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية وسياساتها وبرامجها من أجل النهوض بالمرأة. |
| 12. The Committee urges the State party to strengthen enforcement of its laws and recommends that the State party elaborate a comprehensive operational plan for the effective implementation of the Convention and of its policies and programmes for the advancement of women. | UN | 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إنفاذ قوانينها وتوصي بأن تضع خطة تنفيذية شاملة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية وسياساتها وبرامجها من أجل النهوض بالمرأة. |
| Work together in the United Nations and in other forums to strengthen enforcement of arms embargoes established under the United Nations Security Council, including working together to tighten controls on sources of financing that help sustain arms flows and violent conflict in Africa. | UN | والعمل معا في إطار الأمم المتحدة وفي محافل أخرى على تعزيز إنفاذ عمليات حظر الأسلحة المقررة في إطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بما في ذلك العمل معا لإحكام الرقابة على مصادر التمويل التي تساعد في استمرار تدفق الأسلحة والعنف في أفريقيا. |
| In addition, it was proposed that regional fisheries management organizations and arrangements consider requiring that sharks be landed with fins naturally attached as a tool to strengthen enforcement and monitoring of existing shark measures that prohibit finning. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُقترح أن تنظر المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في طلب تفريغ حمولات أسماك القرش مع إبقاء الزعانف في مكانها الطبيعي كأداة من أدوات تعزيز إنفاذ ورصد التدابير القائمة التي تحظر إزالة زعانف سمك القرش. |
| 32. To further strengthen enforcement, and to deter violation, of civil rights, national law allows the courts to impose penalties against civil right violators. | UN | 32- ولمواصلة تعزيز إنفاذ الحقوق المدنية والحيلولة دون حدوث انتهاكات لهذه الحقوق، يجيز القانون الوطني للمحاكم فرض جزاءات على الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات الحقوق المدنية. |
| (d) To strengthen enforcement and encourage the implementation of national laws and regulations regarding chemicals management, including those that serve to implement international agreements; | UN | (د) تعزيز إنفاذ وتشجيع تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك التي تعمل على تنفيذ الاتفاقات الدولية؛ |
| (d) To strengthen enforcement and encourage the implementation of national laws and regulations regarding chemicals management, including those that serve to implement international agreements; | UN | (د) تعزيز إنفاذ وتشجيع تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك التي تعمل على تنفيذ الاتفاقات الدولية؛ |
| (d) To strengthen enforcement and encourage the implementation of national laws and regulations regarding chemicals management, including those that serve to implement international agreements; | UN | (د) تعزيز إنفاذ وتشجيع تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك التي تعمل على تنفيذ الاتفاقات الدولية؛ |
| :: strengthen enforcement of export control regimes, and adoption, development and implementation of new initiatives and regimes: Comprehensive Test Ban Treaty, an Arms Trade Treaty, and a Fissile Materials Cut-off Treaty; and lead by example in terms of our own domestic security practices and export controls. | UN | :: تعزيز إنفاذ نظم الرقابة على الصادرات واعتماد المبادرات والنظم الجديدة وتطويرها وتنفيذها: معاهدة الحظر الشامل للتجارب ومعاهدة تجارة الأسلحة ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وجعل ممارستنا الخاصة في مجال الأمن الداخلي وضوابط التصدير قدوة لغيرنا. |
| CEDAW also called on Papua New Guinea to accelerate its review of the law on sorcery and sorcery-related killings, and to strengthen enforcement of relevant legislation. | UN | كما دعت اللجنة بابوا غينيا الجديدة إلى تسريع مراجعتها للقانون الخاص بالسحر وبحالات القتل المتعلقة بالسحر، وإلى تعزيز إنفاذ التشريعات ذات الصلة(51). |
| 58. strengthen enforcement of its existing legal framework protecting the equality of women in employment, particular for those in unskilled and low-wage position (United States); | UN | 58- تعزيز إنفاذ الإطار القانوني القائم لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في العمالة، وخصوصاً النساء غير الماهرات واللاتي يعملن مقابل أجور منخفضة (الولايات المتحدة)؛ |
| CESCR recommended that India strengthen enforcement of existing legal prohibitions on discrimination and consider enacting comprehensive anti-discrimination legislation, specifically prohibiting discrimination in employment, social security, housing, health care and education. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن تعزز إنفاذ الأحكام القانونية القائمة التي تحظر التمييز، وأن تنظر في سن تشريعات شاملة لمكافحة التمييز تحظر بالخصوص التمييز في التوظيف والضمان الاجتماعي والإسكان والرعاية الصحية والتعليم. |
| Full implementation of the resolution by all States would strengthen enforcement of articles I and II of the NPT. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل للقرار من جانب جميع الدول أن يعزز إنفاذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| These measures have help to increase the professional competence of Chinese personnel involved in nuclear export controls and to strengthen enforcement of such controls. | UN | وقد ساعدت هذه التدابير على زيادة الكفاءة المهنية للموظفين الصينيين المعنيين بمراقبة الصادرات النووية، وتعزيز إنفاذ القانون فيما يتعلق بمراقبة الصادرات. |