UNIDO was working to further strengthen its capacity to report on results. | UN | وإنَّ اليونيدو تعمل على مواصلة تعزيز قدرتها على الإبلاغ عن النتائج. |
61. It also continued national efforts to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism. | UN | 61 - وواصلت كذلك الجهود الوطنية من أجل تعزيز قدرتها على الوقاية من تهديد الإرهاب والتصدي له. |
Conscious of its own responsibilities in the follow-up to the World Conference and of the need to strengthen its capacity to undertake these responsibilities, | UN | وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات، |
For its part, the African Union (AU) has increased its initiatives to strengthen its capacity in the areas of prevention and settlement of conflicts in Africa. | UN | قام الاتحاد الأفريقي من جانبه بزيادة مبادراته الرامية إلى تعزيز قدرته في مجال منع نشوب النـزاعات وتسويتها في أفريقيا. |
Delegations encouraged UNHCR to gradually strengthen its capacity to monitor, assess and evaluate the economic and social impact on host countries. | UN | وشجعت الوفود المفوضية على أن تعزز قدرتها تدريجياً لرصد وتقدير وتقييم اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي على البلدان المضيفة. |
It also noted Tonga's need for support and assistance to strengthen its capacity. | UN | كما لاحظت حاجة تونغا إلى الدعم والمساعدة من أجل تعزيز قدراتها. |
In Malawi, for example, UNDP has played a pivotal role in helping the Government to strengthen its capacity to cope with the epidemic. | UN | وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء. |
Conscious of its own responsibilities in the follow-up to the World Conference and of the need to strengthen its capacity to undertake these responsibilities, | UN | وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات، |
He would encourage GEF and UNIDO to establish a good working relationship without further delay and urge the Secretariat to strengthen its capacity for environmental activities. | UN | وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية. |
The United Nations system should continue to strengthen its capacity in that regard. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد. |
In that connection, she enquired whether the Division of Gender Relations had put forward any proposals designed to strengthen its capacity. | UN | وسألت في هذا الصدد إن كانت شعبة العلاقات الجنسانية قد قدمت أي مقترحات بشأن تعزيز قدرتها هي نفسها. |
Conscious of its own responsibilities in the follow-up to the World Conference and of the need to strengthen its capacity to undertake these responsibilities, | UN | وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات، |
:: Resources have been requested under the support account for peacekeeping operations to strengthen its capacity | UN | :: طُلب رصد موارد في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بهدف تعزيز قدرتها |
She urged the Secretariat to assist her country to strengthen its capacity to participate in the global economy. | UN | وحثت الأمانة على مساعدة بلدها من أجل تعزيز قدرته على المشاركة في الاقتصاد العالمي. |
In addition, regular advice provided to the Office of the Provedor to strengthen its capacity to monitor the implementation of the Commission of Inquiry recommendations | UN | وإضافة إلى ذلك أُسديت المشورة إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من أجل تعزيز قدرته على رصد تنفيذ توصيات لجنة التحقيق |
In addition, the secretariat needed to strengthen its capacity to mobilize and work together with other parts of the United Nations and other organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان على الأمانة أن تعزز قدرتها على حشد سائر هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات وعلى العمل معها. |
The Organization should strengthen its capacity to provide economic advice in order to help the countries concerned to avoid the risk of marginalization and underdevelopment. | UN | وينبغي للمنظمة أن تعزز قدرتها على تقديم المشورة الاقتصادية لتلافي خطر التهميش وتخلف التنمية. |
The Evaluation Office also conducted an assessment of UNICEF efforts to strengthen its capacity for humanitarian response. | UN | كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية. |
In that context, it was noted that the Office of the Ombudsman required additional administrative support from the international community in order to strengthen its capacity to review draft legislation. | UN | وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن مكتب أمين المظالم طلب مزيداً من الدعم الإداري من المجتمع الدولي من أجل تعزيز قدراته على استعراض مشروع القانون الجديد. |
In order to strengthen its capacity, the ombudsman will need additional resources. | UN | وسيحتاج أمين المظالم إلى موارد إضافية لكي يعزز قدرته. |
The Security Council should, inter alia, be expanded and its working methods continue to be reviewed in a way that will further strengthen its capacity and effectiveness, enhance its representative character and improve its working efficiency and transparency; as important differences on key issues continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required. | UN | وينبغي، في جملة أمور، زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي الى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله؛ وحيث أن هناك خلافات هامة ما زالت قائمة حول قضايا رئيسية، من الضروري زيادة النظر فيها بتعمق. |
21. In its resolution 52/220, the General Assembly noted the establishment of the Centre and endorsed the proposal of the Secretary-General to strengthen its capacity. | UN | ١٢ - وفي قرارها ٢٥/٠٢٢ ، أحاطت الجمعية العامة علما بانشاء المركز وأيدت اقتراح اﻷمين العام الخاص بتعزيز قدرته . |
In 2000, UNICEF will strengthen its capacity to track staff training activities, regardless of funding source. | UN | وفي عام 2000، ستقوم اليونيسيف بتعزيز قدرتها على تتبع الأنشطة المتعلقة بتدريب الموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل. |
By using the Advisory Opinions of the Court, the General Assembly, too, could strengthen its capacity to carry out its tasks as perfectly as possible. | UN | وباستخدام الفتاوى التي تصدرها المحكمة، يمكن للجمعية العامة، بدورها، أن تعزز قدراتها على الاضطلاع بمهامها على أكمل وجه ممكن. |
Strategic engagement of major groups in the UNEP programme of work: In order to strengthen its capacity to implement its programme of work UNEP will develop an organization-wide framework for building strategic partnerships with key civil society stakeholders in each priority area. | UN | انخراط استراتيجي للجماعات الرئيسية في برنامج عمل اليونيب: سيقوم اليونيب، بغية تقوية قدرته على تنفيذ برنامج عمله، بوضع إطار على نطاق المنظمة لبناء شراكات استراتيجية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المجتمع المدني بشأن كل مجال للأولوية. |
Provision of advice to the Bureau of Corrections and Rehabilitation in the development of drawdown checklists and quarterly training assessment reports to strengthen its capacity to independently manage corrections facilities | UN | إسداء المشورة إلى مكتب الإصلاحيات والتأهيل بشأن وضع القوائم المرجعية للانسحاب التدريجي وإعداد التقارير الفصلية لتقييم التدريب من أجل تعزيز قدرة المكتب على إدارة الإصلاحيات بصورة مستقلة |
7. Soon after assuming his functions in 2001, the High Commissioner embarked on a process of in-depth reflections on the functioning of his Office and possible adjustments that could strengthen its capacity to fulfil its mission in the contemporary world, where so much has changed since the early 1950s, when UNHCR was created. | UN | 7 - وقد شرع المفوض السامي بعد فترة وجيزة من توليه مهامه في عملية تفكير عميق في أداء المفوضية والتغييرات الممكنة التي يمكن أن تعزز قدرته على إنجاز مهمته في العالم المعاصر، الذي تغيرت فيه أشياء كثيرة منذ بداية الخمسينات، عندما أنشئت المفوضية. |
Such general-purpose resources, however, are not sufficient for UNDCP to maintain and strengthen its capacity as a centre of expertise in order to: | UN | غير أن هذه الموارد المخصصة لﻷغراض العامة لا تكفي لمواصلة البرنامج وتعزيز قدرته كمركز للخبرة الفنية لكي: |
First, we must encourage the efforts of the Peacebuilding Support Office to strengthen its capacity to act in support of the Commission. | UN | أولا، يتعين علينا أن نشجع الجهود التي يبذلها مكتب دعم بناء السلام لتعزيز قدرته على العمل دعما للجنة. |