"strengthen the organization's capacity to" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرة المنظمة على
        
    I look forward to working closely with Member States to collectively strengthen the Organization's capacity to plan and conduct peace operations. UN وأنا أتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء لكي تشارك في تعزيز قدرة المنظمة على تخطيط عمليات السلام وتسييرها.
    In order to strengthen the Organization's capacity to ensure that mandates are fulfilled, we need to provide the necessary resources. UN ولأجل تعزيز قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات الموكلة إليها، يتعين علينا أن نوفر لها الموارد اللازمة.
    Lastly, her delegation supported the streamlining initiated by the Secretary-General to strengthen the Organization's capacity to promote the status of women and optimize utilization of existing resources. UN وفي الختام، قالت إن وفدها يؤيد التبسيط التنظيمي الذي يضطلع به اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بمركز المرأة واستخدام الموارد الموجودة على أفضل وجه.
    55. These specific initiatives notwithstanding, there is agreement about the need to further strengthen the Organization's capacity to evaluate specific rule of law activities. UN 55 - ورغم وجود هذه المبادرات المحددة، هناك إجماع على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة المنظمة على تقييم أنشطة محددة من أنشطة سيادة القانون.
    It is also designed to strengthen the Organization's capacity to deliver on its mandates by allowing for the more strategic deployment of staff. UN ويهدف الإطار أيضا إلى تعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بالولايات المنوطة بها عن طريق إتاحة نشر الموظفين بطرق أكثر استراتيجية.
    (viii) strengthen the Organization's capacity to take advantage of its diversity by promoting multilingualism and enhancing cultural and gender sensitivity; UN ' ٨ ' تعزيز قدرة المنظمة على الاستفادة من تنوعها من خلال تشجيع تعددية اللغات وتعزيز الاهتمامات الثقافية ومراعاة الفوارق بين الجنسين؛
    (viii) strengthen the Organization's capacity to take advantage of its diversity by promoting multilingualism and enhancing cultural and gender sensitivity; UN ' ٨ ' تعزيز قدرة المنظمة على الاستفادة من تنوعها من خلال تشجيع تعددية اللغات وتعزيز الاهتمامات الثقافية ومراعاة الفوارق بين الجنسين؛
    27. His delegation would carefully consider the proposal to strengthen the Department of Political Affairs and thereby strengthen the Organization's capacity to prevent and resolve conflicts. UN 27 - واستطرد قائلا إن وفده سيدرس بتأن مقترح تعزيز إدارة الشؤون السياسية، وبالتالي تعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    Although this has resulted in the loss of much needed revenue, we did it in order to strengthen the Organization's capacity to deal with a new menace to international peace and security, especially in Africa: the menace of conflict diamonds. UN وعلى الرغم من أن هذا تَرَتب عليه فقدان دخل نحن في أمس الحاجة إليه، فإننا قبلناه بغية تعزيز قدرة المنظمة على التعامل مع خطر جديد على السلم والأمن الدوليين، وخاصة في أفريقيا: ألا وهو خطر الماس في مناطق الصراع.
    95. The aim was not simply to reduce the budget, but to strengthen the Organization's capacity to meet new challenges by obtaining the most effective and productive use of the resources available. UN 95 - واختتم قائلا إن الهدف لا يقتصر على خفض الميزانية في حد ذاته بل يتمثل في تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة عن طريق الحصول على أنجع استخدامات للموارد المتاحة وأكثرها إنتاجية.
    32. He expressed optimism at the prospect of an agenda for development and stressed the need to establish an order of priorities for the objectives of the proposed agenda, and to balance them with the priorities of the Agenda for Peace so as to strengthen the Organization's capacity to confront economic and social challenges. UN ٣٢ - وأعرب عن تفاؤله في نتائج خطة التنمية. وأكد الحاجة إلى وضع جدول باﻷولويات ﻷهداف الخطة المقترحة وتحقيق توازن بينها وبين أولويات خطة للسلام من أجل تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية.
    63. The functioning of the Business Continuity Management Unit will strengthen the Organization's capacity to continue mission-critical operations in case of major disruptions, mitigating their impact and contributing towards the development of a more resilient Organization. UN 63 - وسيؤدي تنفيذ استراتيجية استمرارية تصريف الأعمال إلى تعزيز قدرة المنظمة على مواصلة عملياتها الحيوية لأداء مهمتها في حالة حدوث تعطل كبير، والتخفيف من آثارها والمساهمة في إقامة منظمة ذات مرونة أكبر.
    The aim of the administrative and financial reforms should not be to cut costs but to strengthen the Organization's capacity to carry out its mission. Particular attention must be given to equitable geographical distribution and gender balance in recruitment: unrepresented and underrepresented countries must have an opportunity to participate in the work of the United Nations. UN وإن هدف الإصلاحات الإدارية والمالية لا ينبغي أن يكون هو خفض التكاليف ولكن ينبغي أن يكون تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بمهمتها وأضاف إنه يجب إيلاء اهتمام خاص للتوزيع الجغرافي العادل وإلى التوازن العام في التوظيف: إذ أنه يجب أن تتاح للبلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا الفرصة للمشاركة في أعمال الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more