| Thus, there is a need to strengthen the regime for protection of the rights of migrants in all situations. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز نظام الحماية لحقوق المهاجرين في كل الظروف. |
| A complete test ban will still further strengthen the regime for the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
| A common priority should be to strengthen the regime for preventing nuclear proliferation. | UN | ويجب أن يحظى باﻷولوية في هذا الصدد تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
| Representatives from States parties, the Implementation Support Unit, academia and the private sector voiced their views on what could or should be done to further strengthen the regime. | UN | وقد أعرب ممثلون عن الدول الأطراف، ووحدة دعم التنفيذ، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص، عن وجهات نظرهم بشأن ما يمكن أو ينبغي عمله لزيادة تعزيز النظام. |
| At the same time, we should continue to strengthen the regime established by the landmine Convention. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نواصل تعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية الألغام الأرضية. |
| Noting that a number of proposals for future work by the States parties had been submitted for endorsement by the Review Conference, he urged States not to forget that the aim was to strengthen the regime established by the Convention and the Protocols annexed thereto and make it more effective and to avoid any additions and amendments which would slow down or undercut their efforts to universalize those instruments. | UN | ولاحظ أن مقررات عديدة تتعلق بأعمال الدول الأطراف في المستقبل عرضت على المؤتمر الاستعراضي للموافقة عليها، ودعا الدول إلى عدم تجاهل أن الأمر يتعلق بتعزيز نظام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وزيادة فعاليته وتفادي أي إضافة وتعديل من شأنهما إبطاء أو إعاقة الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية هذه الصكوك. |
| A number of representatives said that there was a need to strengthen the regime for the environmentally sound management of wastes. | UN | 53 - وقال عدد من الممثلين إن ثمة حاجة إلى تعزيز نظام الإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
| 42. We believe that the main work to strengthen the regime for the non-proliferation of nuclear weapons is done at the local level in the States parties themselves. | UN | 42 - تتمثل منطلقاتنا في أن العمل الرئيسي في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار تنفذه البلدان الأطراف نفسها في الميدان. |
| Uruguay is convinced that in order to strengthen the regime of full general disarmament with strict and efficient international controls, there must be effective implementation of conventions advocating the prohibition and elimination of other weapons of mass destruction. | UN | وأوروغواي مقتنعة بأنه من أجل تعزيز نظام نزع السلاح العام والكامل مع وجود ضوابط دولية صارمة وفعالــة، يجــب أن يكون هنــاك تنفيـــذ فعـــال للاتفاقيات التــي تدعـــو إلى حظر أسلحــة الدمـــار الشامل الأخرى والقضاء عليها. |
| 17. Issue No. 1, 2011, reflected on past and current activities to strengthen the regime of the Biological and Toxin Weapons Convention. | UN | 17 - وأمعن العدد رقم 1، 2011 النظر في الأنشطة الماضية والحالية بقصد تعزيز نظام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتوكسينية. |
| Without consistent progress in that area, we will fail not only to duly strengthen the regime of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT), but also to create an atmosphere of trust and good-neighbourliness among States. | UN | وما لم نحرز تقدما مستمرا في ذلك المجال، فإننا لن نتمكن من تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على النحو الواجب فحسب، بل سنعجز أيضا عن إيجاد أجواء تسودها الثقة وحسن الجوار فيما بين الدول. |
| At the same time, it is important to avoid any overlap or competition in their work. The purpose should not be to create additional bureaucratic structures, but rather to strengthen the regime for the protection of children at all levels. | UN | وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان أن نتفادى أي شكل من أشكال التداخل أو التنافس في عملها.وينبغي ألا يكون الهدف هو إيجاد هياكل بيروقراطية إضافية، بل تعزيز نظام حماية الأطفال على جميع المستويات. |
| We also need to strengthen the regime of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) and move steadily forward with a view to ultimately eliminating nuclear weapons from our planet. | UN | ونحتاج أيضا إلى تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمضي قُدما بخطى ثابتة بغية إزالة الأسلحة النووية من كوكبنا في نهاية المطاف. |
| It is our sincere hope that next year's first Review Conference of the 1980 Convention on inhuman weapons will strengthen the regime of its Protocol II on land-mines and provide a basis for a more nearly universal application of the Convention. | UN | ويحدونا أمل وطيــد بأن يـــؤدي المؤتمر الاستعراضي اﻷول المقرر عقده في العام المقبل لاتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة باﻷسلحة اللاانسانية إلى تعزيز نظام بروتوكولها الثاني بشأن اﻷلغام، وأن يوفر أساسا لتطبيق الاتفاقية على نطاق أقرب إلى العالمية. |
| - Cooperate on a bilateral and multilateral basis, including through the exchange of appropriate information, to prevent illegal trade in nuclear materials and undertake measures to strengthen the regime of control and physical protection of such materials. | UN | ● التعاون على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف، بما في ذلك التعاون من خلال تبادل المعلومات المناسبة على منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والاضطلاع بتدابير تستهدف تعزيز نظام الرقابة على تلك المواد وكفالة حمايتها من الناحية المادية. |
| strengthen the regime, free up funds for criminal purposes | UN | تعزيز النظام وتوفير الأموال لأغراض إجرامية |
| However, there is a need for the adoption of additional legal instruments to make up for the inadequacies of the current legislation, to strengthen the regime and to enhance its effectiveness. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى اعتماد صكوك قانونية إضافية لتعويض أوجه القصور في التشريع الحالي، من أجل تعزيز النظام وتعزيز فعاليته. |
| The adoption of a new protocol would help strengthen the regime established by the Convention, while striking a balance between humanitarian requirements and military needs. | UN | ومن شأن اعتماد بروتوكول جديد أن يسهم في تعزيز النظام الذي أرسته الاتفاقية، في الوقت الذي يوازَن فيه بين الضرورات الإنسانية والاحتياجات العسكرية. |
| It also supported IAEA efforts to strengthen the regime and to highlight the importance of the Model Additional Protocol as the ideal instrument for making the IAEA safeguards system more efficient and effective. | UN | وأيد القرار أيضا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز النظام وإبراز أهمية البروتوكول النموذجي الإضافي بوصفه الأداة المثلى لإضفاء مزيد من الكفاءة والفعالية على نظام الوكالة للضمانات. |
| It is the position of the Bulgarian delegation that, by including verification provisions in the Convention similar to those of the Chemical Weapons Convention, not only will we strengthen the regime established by the biological weapons Convention, but we will also make it more attractive to States that have not yet joined. | UN | ويستند موقف الوفد البلغاري الى أن إدراج شروط للتحقق في الاتفاقية مماثلة لشروط التحقق الخاصة باﻷسلحة الكيميائية لن يؤدي الى تعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية فحسب، وإنما سيجعلها أيضا أكثر قدرة على اجتذاب الدول التي لم تنضم اليها بعد. |
| Taking note of the communiqué on Bosnia and Herzegovina issued on 30 July 1994 by the Troika of the European Union and the Foreign Ministers of the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America (S/1994/916) and, in particular, of their commitment to strengthen the regime of safe areas, | UN | وإذ يحيط علما بالبلاغ الصادر بشأن البوسنة والهرسك، في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، عن قيادة الاتحاد اﻷوروبي الثلاثية ووزراء خارجية الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلنـدا الشماليـة، والولايات المتحدة اﻷمريكية (S/1994/916)، وعلى وجه الخصوص بالتزامها بتعزيز نظام المناطق اﻵمنة، |