Jordan is the first Arab country to have such a law that ensures the right to access to information while protecting the right of the individual to privacy. | UN | والأردن هو أول دولة عربية تسن مثل هذا القانون الذي يضمن الحق في الحصول على المعلومات في الوقت نفسه الذي يحمي حق الفرد في الخصوصية. |
The Court criticized many aspects of the law, but the Government argued that it had secret materials that explained why such a law was necessary. | UN | وانتقدت المحكمة عدة جوانب من القانون، إلا أن الحكومة قالت إن لديها أمورا سرية تعلل ضرورة اللجوء إلى مثل هذا القانون. |
She asked whether Japan might consider adopting such a law. | UN | وسألت عما إذا كانت اليابان ستنظر في إقرار مثل هذا القانون. |
Bangladesh was urged to express its political will by enacting such a law. | UN | وحثت بنغلاديش على أن تعبر عن إرادتها السياسية بسن ذلك القانون. |
But before such a law can be passed it must be supported by no less than two thirds of all the members of each House of Parliament. | UN | على أنه لا يمكن اعتماد قانون من هذا القبيل إلا إذا أيده ما لا يقل عن ثلثي جميع أعضاء كل مجلس من مجالس البرلمان. |
such a law would therefore cover nationals engaging in illicit brokering activities in third countries with weak national legislation. | UN | لذا سوف يسري هذا القانون على المواطنين المتورطين في أنشطة سمسرة غير مشروعة في بلدان أخرى تتسم تشريعاتها الوطنية بالضعف. |
Though there is such a law in Bhutan, inquiries have revealed that it is not followed either in letter or in spirit in most instances. | UN | ومع أنه يوجد قانون كهذا في بوتان، فقد كشفت التحريات عن أنه لا يتّبع في معظم الحالات لا نصاً ولا روحاً. |
such a law that is consistent with international standards remains a desirable addition to the transitional justice framework for Colombia. | UN | وهذا القانون المتسق مع المعايير الدولية ما زال يمثل إضافة مستحسنة إلى إطار العدالة الانتقالية لكولومبيا. |
Indeed, a definition of discrimination could be incorporated into a law on equal opportunities, although there was no immediate plan to draft such a law. | UN | والواقع أنه يمكن إدراج تعريف للتمييز في القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وإن لم تكن هناك خطة فورية لصياغة مثل هذا القانون. |
UNCTAD should work with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) to assess the feasibility of drafting such a law. | UN | وينبغي أن يعمل الأونكتاد بالتضافر مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتقييم جدوى سن مثل هذا القانون. |
However, his delegation was not in favour of embodying such a law in a convention, since each country had its own legal system in that field. | UN | غير أن وفده لا يحبذ تجسيد مثل هذا القانون في اتفاقية، حيث أن لكل بلد نظامه القانوني في ذلك الميدان. |
Furthermore, the Ministry of Defence has indicated that if such a law is ever adopted alternative service would be nearly twice as long as military service. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت وزارة الدفاع إلى أنه إذا اعتُمد مثل هذا القانون يوماً، فسيكون طول الخدمة البديلة ما يقارب ضعف الخدمة العسكرية. |
such a law should specify the responsibilities of the public prosecutor and the Supreme People's Procuratorate and provide appropriate sanctions. | UN | وإن مثل هذا القانون ينبغي أن يوضح مسؤولية المدعي العام، والنيابة العامة الشعبية العليا، وأن يفرض جزاءات ملائمة. |
Lagos State is the only state in Nigeria that has enacted such a law. | UN | وتعد ولاية لاغوس الولاية الوحيدة في نيجيريا التي أصدرت مثل هذا القانون. |
The court held that article 74 CISG was such a law. | UN | وارتأت المحكمة أن المادة 74 من اتفاقية البيع تمثّل ذلك القانون. |
Local organizations expressed their interest in the prompt adoption of such a law. | UN | وأعربت منظمات محلية عن رغبتها في اعتماد ذلك القانون بسرعة. |
The review team encouraged the Montenegrin authorities to continue ongoing efforts to adopt such a law. | UN | وشجع الفريق المستعرِض سلطات الجبل الأسود على مواصلة المجهودات المبذولة لاعتماد ذلك القانون. |
The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. | UN | والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال. |
The matter of drafting such a law is being reviewed afresh. | UN | ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل. |
such a law would therefore cover nationals engaging in illicit brokering activities in third countries with weak national legislation. | UN | لذا سوف يسري هذا القانون على المواطنين المتورطين في أنشطة سمسرة غير مشروعة في بلدان أخرى تتسم تشريعاتها الوطنية بالضعف. |
such a law should provide: | UN | وينبغي أن ينص مثل هذا القانون على ما يلي: |
Without such a law the legal basis for the entire Cambodian judiciary remains unclear. | UN | وإن لم يسن قانون كهذا فسيظل الغموض يكتنف الهيئة القضائية الكمبودية بأسرها. |
such a law was necessary to safeguard national security and was in accordance with the Covenant. | UN | وهذا القانون ضروري لحماية الأمن القومي وهو يتفق مع العهد. |
Without such a law the legal basis for the entire Cambodian judiciary is unclear. | UN | وبدون هذا القانون يكون اﻷساس القانوني لقضاء كمبوديا برمته غير واضح. |
However, such a law was adopted only after the Constitutional Court's decision of 2 February 1999, which was prompted by citizens' claims alleging violations of their rights to a jury trial. | UN | لكن قانوناً من ذلك القبيل لم يعتمد إلا بعد صدور قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 الذي استحثّته التماسات المواطنين التي تزعم حدوث انتهاكات لحقوقهم في محاكمات تشارك فيها هيئات محلفين. |