"such a law" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا القانون
        
    • ذلك القانون
        
    • قانون من هذا القبيل
        
    • هذا القانون على
        
    • قانون كهذا
        
    • وهذا القانون
        
    • هذا القانون يكون
        
    • قانوناً من ذلك القبيل
        
    Jordan is the first Arab country to have such a law that ensures the right to access to information while protecting the right of the individual to privacy. UN والأردن هو أول دولة عربية تسن مثل هذا القانون الذي يضمن الحق في الحصول على المعلومات في الوقت نفسه الذي يحمي حق الفرد في الخصوصية.
    The Court criticized many aspects of the law, but the Government argued that it had secret materials that explained why such a law was necessary. UN وانتقدت المحكمة عدة جوانب من القانون، إلا أن الحكومة قالت إن لديها أمورا سرية تعلل ضرورة اللجوء إلى مثل هذا القانون.
    She asked whether Japan might consider adopting such a law. UN وسألت عما إذا كانت اليابان ستنظر في إقرار مثل هذا القانون.
    Bangladesh was urged to express its political will by enacting such a law. UN وحثت بنغلاديش على أن تعبر عن إرادتها السياسية بسن ذلك القانون.
    But before such a law can be passed it must be supported by no less than two thirds of all the members of each House of Parliament. UN على أنه لا يمكن اعتماد قانون من هذا القبيل إلا إذا أيده ما لا يقل عن ثلثي جميع أعضاء كل مجلس من مجالس البرلمان.
    such a law would therefore cover nationals engaging in illicit brokering activities in third countries with weak national legislation. UN لذا سوف يسري هذا القانون على المواطنين المتورطين في أنشطة سمسرة غير مشروعة في بلدان أخرى تتسم تشريعاتها الوطنية بالضعف.
    Though there is such a law in Bhutan, inquiries have revealed that it is not followed either in letter or in spirit in most instances. UN ومع أنه يوجد قانون كهذا في بوتان، فقد كشفت التحريات عن أنه لا يتّبع في معظم الحالات لا نصاً ولا روحاً.
    such a law that is consistent with international standards remains a desirable addition to the transitional justice framework for Colombia. UN وهذا القانون المتسق مع المعايير الدولية ما زال يمثل إضافة مستحسنة إلى إطار العدالة الانتقالية لكولومبيا.
    Indeed, a definition of discrimination could be incorporated into a law on equal opportunities, although there was no immediate plan to draft such a law. UN والواقع أنه يمكن إدراج تعريف للتمييز في القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وإن لم تكن هناك خطة فورية لصياغة مثل هذا القانون.
    UNCTAD should work with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) to assess the feasibility of drafting such a law. UN وينبغي أن يعمل الأونكتاد بالتضافر مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتقييم جدوى سن مثل هذا القانون.
    However, his delegation was not in favour of embodying such a law in a convention, since each country had its own legal system in that field. UN غير أن وفده لا يحبذ تجسيد مثل هذا القانون في اتفاقية، حيث أن لكل بلد نظامه القانوني في ذلك الميدان.
    Furthermore, the Ministry of Defence has indicated that if such a law is ever adopted alternative service would be nearly twice as long as military service. UN وعلاوة على ذلك، أشارت وزارة الدفاع إلى أنه إذا اعتُمد مثل هذا القانون يوماً، فسيكون طول الخدمة البديلة ما يقارب ضعف الخدمة العسكرية.
    such a law should specify the responsibilities of the public prosecutor and the Supreme People's Procuratorate and provide appropriate sanctions. UN وإن مثل هذا القانون ينبغي أن يوضح مسؤولية المدعي العام، والنيابة العامة الشعبية العليا، وأن يفرض جزاءات ملائمة.
    Lagos State is the only state in Nigeria that has enacted such a law. UN وتعد ولاية لاغوس الولاية الوحيدة في نيجيريا التي أصدرت مثل هذا القانون.
    The court held that article 74 CISG was such a law. UN وارتأت المحكمة أن المادة 74 من اتفاقية البيع تمثّل ذلك القانون.
    Local organizations expressed their interest in the prompt adoption of such a law. UN وأعربت منظمات محلية عن رغبتها في اعتماد ذلك القانون بسرعة.
    The review team encouraged the Montenegrin authorities to continue ongoing efforts to adopt such a law. UN وشجع الفريق المستعرِض سلطات الجبل الأسود على مواصلة المجهودات المبذولة لاعتماد ذلك القانون.
    The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. UN والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال.
    The matter of drafting such a law is being reviewed afresh. UN ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل.
    such a law would therefore cover nationals engaging in illicit brokering activities in third countries with weak national legislation. UN لذا سوف يسري هذا القانون على المواطنين المتورطين في أنشطة سمسرة غير مشروعة في بلدان أخرى تتسم تشريعاتها الوطنية بالضعف.
    such a law should provide: UN وينبغي أن ينص مثل هذا القانون على ما يلي:
    Without such a law the legal basis for the entire Cambodian judiciary remains unclear. UN وإن لم يسن قانون كهذا فسيظل الغموض يكتنف الهيئة القضائية الكمبودية بأسرها.
    such a law was necessary to safeguard national security and was in accordance with the Covenant. UN وهذا القانون ضروري لحماية الأمن القومي وهو يتفق مع العهد.
    Without such a law the legal basis for the entire Cambodian judiciary is unclear. UN وبدون هذا القانون يكون اﻷساس القانوني لقضاء كمبوديا برمته غير واضح.
    However, such a law was adopted only after the Constitutional Court's decision of 2 February 1999, which was prompted by citizens' claims alleging violations of their rights to a jury trial. UN لكن قانوناً من ذلك القبيل لم يعتمد إلا بعد صدور قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 الذي استحثّته التماسات المواطنين التي تزعم حدوث انتهاكات لحقوقهم في محاكمات تشارك فيها هيئات محلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more