"summer holidays" - Translation from English to Arabic

    • العطلة الصيفية
        
    • عطلة الصيف
        
    • العطلات الصيفية
        
    • الإجازة الصيفية
        
    • أجازة الصيف
        
    I'll make sure he's made to study during the summer holidays. Open Subtitles فسأطلب من أبي أن يعطيه أعمالاً إضافية خلال العطلة الصيفية
    Up until just before the summer holidays I lived and breathed it. Open Subtitles . لقد لعبت تنس الطاولة كل يوم لفترة من الزمن قبل العطلة الصيفية
    During the summer holidays, the Sa`dah Tourism Office collaborated with the Youth and Sports Office in organizing a number of recreational and cultural activities at the summer centres in the seat of the governorate, which included: UN صعدة قام مكتب السياحة في صعدة خلال العطلة الصيفية وعبر التنسيق مع مكتب الشباب والرياضة بعدة نشاطات ترفيهية وثقافية في المراكز الصيفية بمركز المحافظة تمثلت في:
    Many Roma children from the capital city spent government-sponsored summer holidays on the Baltic Sea. UN ويقضي العديد من أطفال الغجر المنحدرين من العاصمة عطلة الصيف في بحر البلطيق تحت رعاية الحكومة.
    After his first academic year, the third complainant went back to his family in Oman for summer holidays. UN وبعد عامه الدراسي الأول عاد صاحب الشكوى الثالث إلى أسرته في عمان لقضاء عطلة الصيف.
    Children do such jobs temporarily, mainly during their summer holidays. UN ويقوم اﻷطفال بأداء هذه اﻷعمال بصورة مؤقتة ولا سيما خلال العطلات الصيفية.
    After summer holidays, I'll go to Venice to study architecture. Open Subtitles بعد الإجازة الصيفية سأتوجه للبندقية لدراسة الهندسة المعمارية.
    FIRST DAY OF summer holidays Open Subtitles "أول يوم في أجازة الصيف"
    Students are also subjected to degrading treatment at the Israeli inspection points when travelling to and from the Occupied Golan during the summer holidays, recognition of their university certificates is hampered, the equalization of such certificates is delayed and students are overcharged. UN كما يتعرض الطلاب للمعاملة المهينة عند ذهابهم إلى الجولان وعودتهم منه في العطلة الصيفية عند نقاط التفتيش اﻹسرائيلية، وتضع العراقيل أمام الاعتراف بشهاداتهم الجامعية وتماطل في معادلتها وتحاول ابتزازهم.
    - the introduction of summer school programmes for primary school pupils, during the 2 - month long summer holidays; UN - وضع برامج المدارس الصيفية لتلاميذ المدارس الابتدائية طوال العطلة الصيفية التي تمتد لفترة شهرين؛
    The Ministry of Education also opens its swimming pools during the summer holidays for those female students who wish to practise swimming as a leisure activity. UN كما تفتح وزارة التربية حمامات السباحة التابعة لها خلال فترة العطلة الصيفية للراغبات من الطالبات في ممارسة هواية السباحة.
    2.5 In the above context, the author notes that during the month of August, the Spanish judicial system is virtually paralysed because of summer holidays. UN ٢-٥ في إطار ما ورد أعلاه، يلاحظ صاحب البلاغ أنه أثناء شهر آب/أغسطس يصاب النظام القضائي الاسباني بالشلل الفعلي بسبب العطلة الصيفية.
    It's the summer holidays. Open Subtitles نحن في العطلة الصيفية
    Working hours and school hours together must not exceed 8 hours per day for children over 13 years of age who are still subject to compulsory school. Section 39 of the Act also stipulates that persons under 18 years of age who attend school shall have at least four weeks vacation per year. They shall have at least two of these weeks during the summer holidays. UN فساعات العمل بالاقتران مع ساعات الدراسة يجب أن لا يتجاوز مجموعها ٨ ساعات في اليوم لﻷحداث من فوق سن ٣١ سنة الذين لا يزالون خاضعين للتعليم الالزامي وتشترط المادة ٩٣ من القانون كذلك حصول اﻷشخاص دون سن ٨١ سنة المنتظمين في الدراسة على اجازة لا تقل عن أربعة أسابيع في السنة، وأن يقع أسبوعان على اﻷقل منها أثناء العطلة الصيفية.
    In the same vein, the San`a Summer Tourism Festival was first launched in 2006 to 2007 as a collaborative enterprise between the Ministry of Tourism and the Ministry of Culture (Popular Arts and Theatre Section/General Department of Children's Culture), the idea being for it to provide an ideal leisure space for children during the summer holidays. UN كما أنه خلال عامي 2006-2007 كانت البداية والتأسيس لمهرجان صيف صنعاء السياحي والذي تم التنسيق والتنفيذ له بين وزارة السياحة ووزارة الثقافة قطاع الفنون الشعبية والمسرح/الإدارة العامة لثقافة الطفل والذي هدف إلى إعطاء الأطفال الفضاء الأمثل لقضاء أوقات الفراغ في العطلة الصيفية.
    297. Studies conducted on child labour affirm that the percentage of child workers in the Jamahiriya is extremely low. Indeed, the national family health survey of 2007 established that the proportion of child workers aged 5 to 15 amounted to 1.8 per cent during the week prior to the survey. It should be noted that the survey was conducted during the summer holidays. UN 297- وتؤكد الدراسات التي أجريت حول عمالة الأطفال بأن نسبة الأطفال العاملين في الجماهيرية قليلة جداً، حيث أكد المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة لسنة 2007 بأن نسبة عمالة الأطفال في عمر 5-14 سنة خلال الأسبوع السابق على المسح بلغت 1.8 في المائة، مع العلم بأن وقت إجراء المسح كان خلال العطلة الصيفية.
    After his first academic year, the third complainant went back to his family in Oman for summer holidays. UN وبعد عامه الدراسي الأول عاد صاحب الشكوى الثالث إلى أسرته في عمان لقضاء عطلة الصيف.
    During summer holidays in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, 80 young war victims are trained, an average of 25 for each country. UN ففي بوروندي ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يحصل على التدريب اللازم أثناء عطلة الصيف 80 شابا وقعوا ضحايا للحروب، أي 25 شابا في المتوسط عن كل بلد.
    230. The conflict took place at a time when children were on summer holidays. UN 230- حدث الصراع في وقت كان فيه الأطفال في عطلة الصيف.
    - Assistance with the organization of summer holidays and with measures to improve children's health; UN - المساعدة في تنظيم العطلات الصيفية وفي التدابير التي تستهدف تحسين صحة اﻷطفال؛
    Yves' mother encouraged him to write a diary during the summer holidays. Open Subtitles كانت والدة (ايف) قد شجعته على كتابة يومياته لإبقائه مشغولاً خلال الإجازة الصيفية
    LAST DAY OF summer holidays Open Subtitles "آخر يوم في أجازة الصيف"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more