"that are located" - Translation from English to Arabic

    • الواقعة
        
    • تكون قائمة
        
    • والتي توجد مقارها
        
    Countries that are located on the Adriatic coast will be invited to give their contribution to the Adriatic Shield 08 aspiration. UN وستُوجه الدعوة إلى البلدان الواقعة على ساحل البحر الأدرياتي لتقديم إسهاماتهم في تحقيق أهداف درع البحر الأدرياتي - 08.
    It is the countries that are located on the periphery of the international system, in particular the least developed countries, that are the most vulnerable to security threats. UN والبلدان الواقعة على هامش النظام الدولي، ولا سيما أقل البلدان نموا، هي أشد البلدان تعرضا للمخاطر الأمنية.
    Broadband costs as a share of gross national income are much higher in landlocked developing countries than in coastal countries that are located close to the submarine communications cables. UN فتكاليف تقنية الاتصال السريع، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية مقارنة بالبلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات المغمورة.
    When you go back and you look at where these hog facilities are located, there's a disproportionate number of them that are located near communities of color. Open Subtitles عندما تعود وتنظر أين تقع منشآت الخنازير هذه، هناك أعداد هائلة منها الواقعة بقرب تجمعات ذوي البشرة السمراء،
    5. Provide its general plan for destruction of nuclear weapons that it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. UN 5 - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Similar services continue to be provided by the International Telecommunication Union (ITU) for permanent and observer missions that are located in Geneva. UN ويواصل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية توفير خدمات مماثلة من أجل البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب والتي توجد مقارها في جنيف.
    Broadband costs, as a share of gross national income, are much higher in landlocked developing countries than in coastal countries that are located close to submarine communications cables. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    Broadband costs as a share of gross national income are much higher in landlocked developing countries than in coastal countries that are located close to the submarine communications cables. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    Broadband costs, as a share of gross national income, are much higher in landlocked developing countries than in coastal countries that are located close to submarine communications cables. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    Broadband costs, as a share of gross national income, are much higher in landlocked developing countries than in coastal countries that are located close to submarine communications cables. UN فتكاليف الاتصالات العريضة النطاق، كحصة من الدخل القومي الإجمالي، هي أعلى بكثير في البلدان النامية غير الساحلية منها في البلدان الساحلية الواقعة بالقرب من كابلات الاتصالات البحرية.
    The Women's Consulting Offices that are located in each of the 47 prefectures provide consultations and temporary protection to the victims of spousal violence and trafficking in persons regardless of their nationality. UN وتقدم مكاتب استشارات المرأة الواقعة في كل محافظة من المحافظات الـ 47 الاستشارات والحماية المؤقتة لضحايا العنف بين الزوجين والاتجار بالأشخاص بصرف النظر عن جنسيتهن.
    OIOS notes that the coordinating bodies under review are perceived to be particularly beneficial in facilitating access to information, above all for relatively smaller United Nations entities and for those that are located further away from New York Headquarters. UN ويلاحظ المكتب أن هيئات التنسيق التي يجري استعراضها تعتبر مفيدة بالذات في تيسير الحصول على المعلومات، وبالدرجة الأولى لكيانات الأمم المتحدة الأصغر نسبيا وللكيانات الواقعة بعيدا عن المقر في نيويورك.
    However, the paucity of trained staff, lack of prison training schools and crumbling infrastructure continue to provide an environment that is all too conducive to escape and to creating flashpoints for violence in prisons that are located in populated areas. UN إلا أن قلة الموظفين المدرَّبين ونقص مدارس تدريب السجون وانهيار الهياكل الرئيسية عوامل ما زالت توفر بيئة كل ما فيها مُوات جدا للفرار ولإيجاد بؤر للعنف في السجون الواقعة في المناطق المأهولة بالسكان.
    While supporting the right of every member State to be represented on the IAEA Board of Governors, it is our firm belief that member States that desire to do so should not represent any region so long as its membership in the region concerned and its representation of the region are not agreed to by the countries that are located in that region. UN وفي حين ندعم حق كل دولة في أن تكون ممثلة في مجلس محافظي الوكالة، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الدول اﻷعضاء التي ترغب في ذلك لا ينبغي أن تمثل أي منطقة ما دامـــت البلدان الواقعة في تلك المنطقة لا توافق على عضويتها في المنطقة وتمثيلها لها.
    In addition, Vilna'i stated that, with the exception of Hebron, all IDF personnel stationed in bases in Arab towns would be transferred to the four basic-training bases that are located in the territories as well as to military installations inside settlements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر فلنائي أن جميع أفراد قوات الدفاع الاسرائيلية المتمركزين في قواعد موجوده في مدن عربية، باستثناء الخليل، سيُنقلون إلى قواعد التدريب اﻷساسية اﻷربع الواقعة في اﻷراضي إلى منشآت عسكرية داخل المستوطنات.
    Where customers are few and dispersed, and their main utilization of electricity is for domestic lighting, World Bank-sponsored projects have opted for individual systems, such as SHS or pico hydro systems, for small farms or homes that are located near a river. UN وعندما يكون الزبائن قليلين ومشتتين وكان استخدامهم الوحيد للكهرباء هو للإضاءة المنزلية، فقد اختارت المشاريع التي يرعاها البنك الدولي النظم الفردية، مثل نظم الطاقة الشمسية المنزلية أو نظم الطاقة الكهرومائية المتناهية الصغر، للمزارع الصغيرة أو البيوت الواقعة بالقرب من الأنهار.
    The Spousal Violence Prevention Act stipulates that temporary protection for victims of spousal violence and their accompanying family members shall be provided directly by the Women's Consulting Offices that are located in each of the 47 prefectures or shall be entrusted to parties that meet the criteria specified by the Minister of Health, Labour and Welfare. UN وينص قانون منع العنف بين الزوجين على أن الحماية المؤقتة لضحايا العنف بين الزوجين وأفراد الأسرة المصاحبين لهما توفرهما مباشرة مكاتب استشارات المرأة الواقعة في كل محافظة من المحافظات الـ 47 أو يُعهد بها إلى جهات تفي بالمعايير التي يحددها وزير الصحة، والعمل والرفاه.
    The Women's Consulting Offices that are located in each of the 47 prefectures provide extensive consultation services under the Anti-Prostitution Law that are directed at protecting and rehabilitating women who might engage in prostitution in light of their sexual habits and environment. UN وتقدم مكاتب استشارات المرأة الواقعة في كل من المحافظات الـ 47 خدمات استشارية شاملة في إطار قانون مكافحة البغاء موجهة إلى حماية وإعادة تأهيل النساء اللائي قد يمارسن البغاء في ضوء عاداتهن الجنسية وبيئتهن.
    However, the continuing impasse on Blue Line marking and the decision of Israel not to renew a humanitarian arrangement allowing farmers in the Blida area access to parts of the olive fields that are located south of the Blue Line might have an impact on the overall level of trust between the parties. UN غير أن استمرار الجمود بشأن وضع علامات على طول الخط الأزرق وقرار إسرائيل بعدم تجديد اتفاق إنساني يتيح للمزارعين في منطقة بليدا الوصول إلى أجزاء من بساتين الزيتون الواقعة جنوب الخط الأزرق قد يؤثر على المستوى العام للثقة بين الطرفين.
    2. Specify the precise location, aggregate quantity and detailed inventory of nuclear weapons it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. UN 2 - التحديد الدقيق للموقع والكمية الإجمالية والجرد التفصيلي للأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو التي تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Member States should take the necessary measures to ensure that their public and private financial institutions stop doing business with banks named in this report that are located in Burundi, Rwanda and Uganda. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تكفل توقف مؤسساتها المالية العامة والخاصة عن القيام بمعاملات تجارية مع المصارف التي ترد أسماؤها في هذا التقرير والتي توجد مقارها في أوغندا وبوروندي ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more