| First, the Project has been permanently abandoned, and the reality is that Enka will never have to replace this equipment. | UN | فأولاً، إن المشروع قد ترك إلى اﻷبد والواقع أن الشركة لن تضطر أبداً إلى استبدال هذه المعدات. |
| Further, it appears that Enka did not offer the items for sale to the original manufacturer, which would have been a more likely market. | UN | وفضلاً عن ذلك، يبدو أن الشركة لم تعرض السلع للبيع على مصنعها اﻷصلي الذي كان هناك احتمال كبير لبيعها له. |
| Based on the evidence before it, the Panel concludes that Enka did not adequately attempt to mitigate its losses for the custom equipment portion of this claim element. | UN | واستناداً إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة. |
| The Panel finds that Enka has provided acceptable evidence of the full amount claimed. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الشركة قد وفﱠرت أدلة مقبولة بشأن المبلغ اﻹجمالي الذي تطالب به. |
| The Panel is satisfied that Enka has furnished sufficient evidence that its employees departed from Iraq during the relevant period, leaving behind a significant amount of that equipment, machinery and material. | UN | والفريق مقتنع بأن الشركة قد وفرت ما يكفي من اﻷدلة على أن موظفيها قد غادروا العراق أثناء الفترة موضوع النظر، مخلفين وراءهم كمية ضخمة من تلك المعدات واﻵلات والمواد. |
| In this connection, the Panel finds that Enka has sufficiently established that the property losses resulted from the departure of its employees from Iraq during the relevant period and, therefore, has met the requirement. | UN | ٠٩- ويخلص الفريق في هذا الصدد إلى أن الشركة قد أثبتت بما يكفي أن خسائر الممتلكات كانت نتيجة لرحيل موظفيها من العراق خلال الفترة موضوع البحث ومن ثم استوفت الشرط. |
| Iraq further argues that Enka failed to take any steps from 2 March 1991 onwards to contact Iraq to seek the return of the property. | UN | كما يدعي العراق أن الشركة لم تتخذ أي خطوات منذ ٢ آذار/مارس ١٩٩١ وما بعده للاتصال بالعراق من أجل استعادة الممتلكات. |
| The Panel has applied a depreciation rate that would result in complete depreciation over the life of the Project of any item purchased and placed in use as of the start of the Project, except in those instances where the evidence indicates that Enka itself applied a higher depreciation rate. | UN | وقد طبق الفريق معدل إهلاك يسفر عن إهلاك كامل على مدى المشروع ﻷي بند تم شراؤه واستخدم منذ بداية المشروع، إلا في الحالات التي توضح فيها اﻷدلة أن الشركة نفسها قد طبقت معدل إهلاك أعلى. |
| The Panel finds that Enka provided no documentary evidence of quantities for many of the preparatory work claim items. | UN | ٦٢١- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أي دليل مستندي للكميات فيما يتعلق بعدد كبير من بنود المطالبة الخاصة بالعمل التحضيري. |
| The Panel’s expert consultants estimated that Enka would have incurred 89,592 man-months in labour costs to complete the Project and, therefore, has understated its total labour and related costs by approximately 40 per cent. | UN | وقدر الخبراء الاستشاريون ما كانت ستتكبده الشركة من تكاليف عمل ﻹنجاز المشروع ﺑ٢٩٥ ٩٨ شهر عمل ومن ثم رأوا أن الشركة قدرت مجموع اﻷيدي العاملة وما يتصل بها من تكاليف بأقل من الحقيقية بنحو ٠٤ في المائة. |
| The Panel therefore finds that Enka has omitted from its calculations a number of indirect and general costs that it would have incurred in the completion of the Project. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أغفلت في تقديراتها عدداً من التكاليف غير المباشرة والعامة التي كانت ستتكبدها في إنجاز المشروع. |
| The Panel concludes, therefore, that Enka has established the requisite causal link between Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the loss of the equipment, machinery and assets that Enka can prove were in Iraq at that time.Another issue relating to claims for the loss of physical assets in Iraq concerns mitigation of damage. | UN | ولذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت الرابطة السببية المطلوبة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة في المعدات واﻵلات واﻷصول التي تستطيع الشركة أن تثبت وجودها في العراق في ذلك الوقت. ٦٩- وهناك مسألة أخرى متعلقة بالمطالبات عن الخسارة في اﻷصول المادية في العراق وهي مسألة تخفيف الضرر. |
| The Panel finds that Enka has proved that the PNs included in this claim item are based on work performed after 2 May 1990. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قد أثبتت أن السندات اﻹذنية المدرجة في هذا البند من المطالبة تستند إلى العمل المنجز بعد ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
| In view of the fact that Enka was prevented from terminating the project without fault, and because the parties should share the risk of non-completion, the Panel finds that Enka is entitled to 25 per cent of the total retention money withheld by the Employer. | UN | وبما أن الشركة قد منعت من انجاز المشروع بدون تقصير وبما أن على اﻷطراف أن تتقاسم مخاطرة عدم الانجاز، يخلص الفريق إلى أن من حق الشركة الحصول على ٥٢ في المائة من مجموع التأمين النقدي المحتجز لدى صاحب العمل. |
| Further, the record shows that Enka had already encountered serious time delays in the Project and would probably have experienced further, significant delays. | UN | ٣٥١- وباﻹضافة إلى ذلك، توضح السجلات أن الشركة قد واجهت فعلاً حالات تأخير خطيرة في المشروع وكانت على اﻷرجح ستعاني من حالات تأخير أخرى كبيرة. |
| Enka was, therefore, entitled to stop the work without prior authorization by the Employer.The Panel further finds that Enka has adequately proven by the evidence submitted with the claim that it was engaged in work on the Project on 2 August 1990 and that this work required the continuing presence of many workers and substantial quantities of equipment, machinery and materials. | UN | ولذا فمن حق الشركة وقف العمل دون إذن مسبق من صاحب العمل. ٥٩- ويرى الفريق أيضاً أن الشركة قد أثبتت بالدليل الكافي المقدم مع المطالبة بأنها كانت تمارس عملها في المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وبأن هذا العمل كان يتطلب استمرار وجود عدد كبير من العمال وكميات ضخمة من المعدات واﻵلات واﻷدوات. |
| The Panel finds that Enka has provided invoices for the custom-made equipment and supplies that adequately establish their cost.In reply to the Panel’s questions, Enka also stated that the equipment and supplies were so designed that they were of little use to any other contractor. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قد وفرت فواتير للمعدات واﻷجهزة المصنعة بحسب الطلب توفر إثباتاً كافياً لتكلفتها. ٠١١- ورداً على أسئلة الفريق، أكدت الشركة أيضاً أن المعدات واﻷجهزة قد صممت على نحو يجعلها قليلة الفائدة ﻷي مقاول آخر. |
| The evidence submitted demonstrates that Enka did incur these costs and that they have been paid, and, therefore, the Panel recommends compensation in the amount of US$102,686 for costs related to goods in transit. (d) Costs of letters of guarantee | UN | وتثبت اﻷدلة المقدمة أن الشركة قد تحملت فعلا هذه التكاليف وأنها دفعتها ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٦٨٦ ٢٠١ دولاراً عن التكاليف المتصلة بالبضائع التي كانت في طريقها إلى المشروع. )د( تكاليف خطابات الضمان |
| The Panel is satisfied that Enka has produced credible, graphic witness reports of the terror and chaos among the workers caused by the news of the invasion. | UN | والفريق مقتنع بأن الشركة قدمت تقارير بيانية مؤيدة موثوقاً بها عن حالة الذعر والفوضى التي انتشرت بين العمال بسبب أنباء الغزو. |