"that finance" - Translation from English to Arabic

    • التي تمول
        
    • أن التمويل
        
    • التي تموّل
        
    • تموِّل ما
        
    • ذلك التمويل
        
    • التي تموِّل
        
    • الذين يمولون
        
    The Rwandan Government requests the United Nations and its Member States to formally condemn countries that finance, harbour and contribute any kind of moral or material support to the terrorist organization, ALIR. UN وتطلب الحكومة الرواندية إلى الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء فيها أن تدين رسميا البلدان التي تمول هذه المنظمة الإرهابية أو تأويها أو توفر لها أي دعم معنوي أو مادي.
    That resolution has remained a dead letter in those countries where the resources that finance terrorist acts in Colombia circulate. UN ولا يزال هذا القرار حبرا على ورق حيث يجري تداول الموارد التي تمول الأعمال الإرهابية في كولومبيا.
    In UNEP, this category also includes the trust funds that finance the employment of Junior Professional Officers and Senior Programme Officers. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تتضمن هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف الموظفين الفنيين المبتدئين وكبار موظفي البرامج.
    It was underscored that finance was not the only issue and other policies supporting innovative companies, for example incubators, were also important. UN وتم التشديد على أن التمويل لم يكن المسألة الوحيدة، وأن السياسات الأخرى الداعمة للشركات العاملة في مجال الابتكار، مثل الحاضنات، مهمة أيضاً.
    This year the Camp is in London, targeting banks that finance climate change. Open Subtitles المخيم هذه السنة في لندن، لاستهداف البنوك التي تمول تغير المناخ
    In UNEP this category includes the trust funds on personnel, that finance the employment of Junior Professional Officers and Senior Programme Officers. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف موظفين فنيين مبتدئين وكبار موظفي البرامج.
    In UNEP this category includes the trust funds that finance the employment of Junior Professional Officers and Senior Programme Officers. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف موظفين فنيين مبتدئين وكبار موظفي البرامج.
    In UNEP, this category includes the trust funds that finance the employment of Junior Professional Officers and Senior Programme Officers. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف موظفين فنيين مبتدئين وموظفي برامج أقدم.
    In UNEP, this category includes the trust funds that finance the employment of Junior Professional Officers and Senior Programme Officers. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف موظفين فنيين مبتدئين وموظفي برامج أقدم.
    In UNEP this category includes the trust funds that finance the employment of Junior Professional Officers and Senior Programme Officers. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف موظفين فنيين مبتدئين وموظفي برامج أقدم.
    Another issue of concern is the narcotics situation in Afghanistan, in view of the nexus between the drug trade and the activities of the insurgents and criminal groups that finance terrorism and corruption. UN ومصدر الانشغال الآخر هو حالة المخدرات في أفغانستان، ونظرا للصلة بين الاتجار بالمخدرات وأنشطة المتمردين والجماعات الإجرامية التي تمول الإرهاب والفساد.
    In UNEP this category includes the trust funds that finance the employment of Junior Professional Officers and Senior Programme Officers. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تتضمن هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف الموظفين الفنيين المبتدئين وكبار موظفي البرامج.
    But it is increasingly difficult, under present conditions, to comply with the demands of the international institutions that finance development, without sacrificing the lives of our people, who are already, for the most part, mired in poverty. UN ولكن الامتثال لمطالب المؤسسات الدولية التي تمول التنمية بدون التضحية بحياة شعبنا الذي يتردى الجانب اﻷعظم منه بالفعل في حمأة الفقر، قد أصبح أمرا تتزايـد مشقتـه فـي ظـل الظـروف الراهنـة.
    Reform of the institutional structures for urban management are being proposed in order to make them more efficient and to achieve better coordination among the institutions that finance sectoral activities. UN ويقترح إصلاح الهياكل المؤسسية لﻹدارة الحضرية من أجل زيادة كفاءتها وتحقيق تنسيق أفضل فيما بين المؤسسات التي تمول اﻷنشطة القطاعية.
    Many participants agreed that finance and technology were necessary channels, along with trade and investments, enabling a better quality of the South's integration into the world economy. UN واتفق كثير من المشاركين على أن التمويل والتكنولوجيا هما قناتان ضروريتان، إلى جانب التجارة والاستثمار، تمكنّان من تحسين جودة عملية إدماج الجنوب في الاقتصاد العالمي.
    It was further emphasized that finance, technology transfer, human resources and institutional capacity-building are of paramount importance in relation to the management, conservation and sustainable development of all types of forests; UN وتم التأكيد كذلك على أن التمويل ونقل التكنولوجيا والموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية تعتبر في غاية اﻷهمية بالنسبة ﻹدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها تنمية مستدامة؛
    The current emphasis on non-financial services argues instead that finance is necessary for SME development, but not sufficient. Preface UN أما التأكيد الراهن على الخدمات غير المالية فيستند، بدلاً من ذلك، إلى أن التمويل ضروري لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولكنه غير كاف.
    We also appeal to the United Nations and its Member States to formally condemn those countries that finance, harbour or lend moral, material or logistical support to the ALIR terrorist organization. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء أيضا أن تشجبا رسمياً البلدان التي تموّل منظمة جيش تحرير رواندا الإرهابية، أو تؤويها أو تقدم لها الدعم المعنوي أو المادي أو اللوجستي.
    Special-purpose funds are earmarked voluntary contributions that finance the Office's technical cooperation and other substantive activities at headquarters (Vienna) and in the field. UN والأموال المخصَّصة الغرض هي تبرُّعات مخصَّصة تموِّل ما يضطلع به المكتب من أنشطة التعاون التقني وأنشطة فنية أخرى في المقر (فيينا) وفي الميدان.
    For existing lenders there are the additional inducements of the ongoing relationship with the debtor and its business, the assurance that the terms of their pre-commencement lending will not be altered and, under some laws, the possibility that, if they do not provide post-commencement finance, their priority may be displaced by the lender who does provide that finance. UN وفيما يخص المقرضين القائمين، هناك حوافز إضافية متمثّلة في العلاقة المتواصلة بالمدين ومنشأته والتأكد من أنّ شروط إقراضهم السابق لبدء الإجراءات لن تتغيَّر، وأنّ هناك، بموجب بعض القوانين، احتمال تسبّب عدم توفيرهم تمويلا بعد بدء الإجراءات، في حلول المقرض الذي يوفّر ذلك التمويل محلّهم في الأولوية.
    Section II provides details of the organizational and administrative machinery/mechanisms to tackle terrorism, both from the law and order angle and to monitor and regulate the illicit financial transactions that finance terrorism. UN ويقدم الجزء الثاني تفاصيل عن الآلية/الآليات التنظيمية والإدارية للتصدي للإرهاب من زاوية القانون والنظام، ولرصد وضبط المعاملات المالية غير المشروعة التي تموِّل الإرهاب.
    In these States, various assumptions are made to justify the policy affording special treatment for sellers that finance the acquisition of property by their buyers. UN وتلجأ تلك الدول إلى فرضيات مختلفة لتبرير السياسة التي تمنح معاملة خاصة للبائعين الذين يمولون احتياز الممتلكات من قبل المشترين الذين يقصدونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more