"that the military" - Translation from English to Arabic

    • أن الجيش
        
    • بأن الجيش
        
    • بأن العسكريين
        
    • أن العسكريين
        
    • أن القوات العسكرية
        
    • أن القوات المسلحة
        
    • إن الجيش
        
    • أن المؤسسة العسكرية
        
    • أنّ الجيش
        
    • أن العنصر العسكري
        
    • بأن السلطات العسكرية
        
    On the contrary, the authors claimed that the military was the source of the threats received by Ms. Marcellana. UN بل على العكس من ذلك، ادّعى صاحبا البلاغ أن الجيش كان هو مصدر التهديدات التي تلقتها السيدة مارسيلانا.
    On the contrary, the authors claimed that the military was the source of the threats received by Ms. Marcellana. UN بل على العكس من ذلك، ادّعى صاحبا البلاغ أن الجيش كان هو مصدر التهديدات التي تلقتها السيدة مارسيلانا.
    I'll have him alert Homeland Security that the military could be the next cyber target. Open Subtitles وسوف يكون له تنبيه الأمن الداخلي أن الجيش يمكن أن يكون الهدف الإنترنت المقبل.
    In its comments on the present report, the Government reported that the military had taken strict action in such cases. UN وأفادت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير بأن الجيش قد اتخذ إجراءات صارمة في هذه القضايا.
    It gave the assurance that the military would provide security during the elections without discriminating against any particular political, religious or ethnic groups. UN وقدمت ضمانات بأن العسكريين سيتولون الحفاظ على الأمن خلال الانتخابات دون التمييز ضد أي مجموعة سياسية أو دينية أو إثنية معينة.
    It was alleged that the military were acting at the behest of a party to a land dispute against a neighbour to whom Ghalam Soomro had given support. UN وأدعي أن العسكريين كانوا يتصرفون بايعاز من أحد اﻷطراف في نزاع على أرض ضد جار كان غلام سومرو يؤيده.
    The Commission has credible evidence that the military is in control of those camps and that army officers were aware of the illegal detention of civilians in the camps. UN ولدى اللجنة أدلة موثوق بها تدل على أن القوات العسكرية تسيطر على تلك المعسكرات وأن الضباط العسكريين كانوا على علم بالاحتجاز غير الشرعي للمدنيين في المعسكر.
    But it did prove that the military could shape its own evolution. Open Subtitles لكنه أثبت أن الجيش يستطيع تشكيل تطوره الخاص
    There were stories that the military built an underground passage from the island to the mainland Open Subtitles هناك قصص تقول أن الجيش قام ببناء ممرات أسفل الأرض من الجزيرة الى اليابسة
    It's just that the military has a lot of business in Texas. Open Subtitles الأمر فقط أن الجيش لديه العديد من الأعمال في تكساس
    Adam taught me that the military has cute expressions too. Open Subtitles آدم علمني أن الجيش لديه عبارات جميلة أيضا
    He had a document saying that the military needed the file for, uh, research in the war on terror. Open Subtitles ماذا حدث قبل ستة أسابيع ؟ شخص ما يرتدي بدلة جاء ومعه وثيقة يقول فيها أن الجيش يحتاج إلى هذا الملف
    Had a document with him saying that the military needed the file for research in the war on terror. Open Subtitles ومعه وثيقة يقول فيها أن الجيش يحتاج إلى هذا الملف لبحوث في الحرب على الإرهاب
    Remarks by the military leadership on political issues have reportedly reinforced perceptions that the military still exercises power. UN وأفادت تقارير بأن ملاحظات القيادة العسكرية بشأن القضايا السياسية قد عزّزت الرؤى القائلة بأن الجيش لا يزال يمارس السلطة.
    It was just confirmed that the military has brought the situation under control. Open Subtitles وقد تم التأكيد للتو بأن الجيش بات يسيطر على الوضع
    We know that the military needs to reduce casualties. Open Subtitles إننا نعي بأن الجيش يحتاج للحد من الخسائر البشرية.
    On what basis can it be claimed that the military leadership which has taken power in Abidjan is close to Savimbi and very sympathetic to UNITA? UN فعلى أي أساس استُند للجزم بأن العسكريين الذين أخذوا الحكم في أبيدجان مقربون من سافمبي ومؤيدون كثيرا لليونيتا؟
    It was alleged that the military, which is charged with supervising the CAFGU, frequently tolerated or even encouraged such abuses. UN وادﱡعي أن العسكريين المنوط بهم اﻹشراف على الوحدة المذكورة كثيرا ما يتسامحون في هذه اﻹساءات بل يشجعونها.
    32. The Harare disengagement plan stipulated that the military forces of the parties would undertake a 15-kilometre disengagement over a two-week period starting 21 January. UN 32 - ونصت خطة هراري للفصل بين القوات على أن القوات العسكرية للأطراف ستتعهد بإقامة منطقة للفصل بين القوات عرضها 15 كيلومترا على مدى فترة أسبوعين اعتبارا من 21 كانون الثاني/يناير.
    It should be recalled that the military arm was involved neither in the drafting of the new constitution nor in that of the new electoral code. UN وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي.
    A frequently heard argument, though fundamentally flawed, is that the military creates jobs. UN وتُتداول بكثرة مقولة إن الجيش يخلق مناصب العمل، وهذه مقولة يجانبها الصواب.
    The Burundi army came out in support of these developments, declared that the army had no intention of interfering with the transfer of power and stressed that the military was under the total control of the President, who was the commander-in-chief, regardless of political affiliations. UN وأعلن جيش بوروندي تأييده لتلك التطورات، وأنه لا يعتزم التدخل في نقل السلطة، وشدد على أن المؤسسة العسكرية تخضع بالكامل لسيطرة الرئيس، فهو القائد الأعلى بصرف النظر عن الانتماءات السياسية.
    Did a little digging in your records and found out that the military is still paying for your rehab. Open Subtitles قمتُ ببحث صغير في سجلاتك ووجدتُ أنّ الجيش ما يزال يدفع تكاليف إعادة تأهيلك.
    9. The Central Organ, having considered the role of the OAU Mission in Burundi, especially, in the light of the new situation in that country, came to the conclusion that the military component of the Mission, has lost its relevance. UN ٩ - وخلص المجلس المركزي، وقد نظر في دور بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي وخاصة في ضوء الحالة الجديدة في ذلك البلد، إلى استنتاج مؤداه أن العنصر العسكري في تلك البعثة أصبح غير ذي موضوع.
    On the contrary, the sanctions had been imposed to support the cause of human rights in Burundi, and should continue until there were clear signs that the military authorities were willing to resume a dialogue for peace. UN فاﻷمر على عكس ذلك ﻷن فرض العقوبات كان بهدف دعم حقوق اﻹنسان في بوروندي ويجب أن تستمر إلى حين ظهور إشارات واضحة بأن السلطات العسكرية مستعدة لاستئناف الحوار من أجل الوصول إلى السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more