"that the territorial government" - Translation from English to Arabic

    • أن حكومة الإقليم
        
    • إن الحكومة الإقليمية
        
    • بأن حكومة الإقليم
        
    Moreover, the Premier stated that the territorial Government would focus on developing a tourism product that was in harmony with the environment. UN علاوة على ذلك، ذكر أن حكومة الإقليم ستركز على تطوير منتجات سياحية متوائمة مع البيئة.
    In 2010, media reports indicated that the territorial Government had some misgivings about the implementation of the relevant constitutional provisions on freedom of information, especially related to the cost of answering queries. UN وفي عام 2010، أشارت تقارير وسائط الإعلام إلى أن حكومة الإقليم مترددة إزاء تنفيذ الأحكام الدستورية ذات الصلة بحرية الإعلان، ولا سيما ما يتصل بالإجابة عن الاستفسارات.
    B. Labour and immigration 31. Early in 2009, the local media reported that the territorial Government expected that approximately 2,000 cannery jobs would eventually disappear, along with related jobs in the private sector. UN 31 - في بداية عام 2009، نقلت وسائط الإعلام المحلية أن حكومة الإقليم كانت تتوقع احتمال زوال 000 2 وظيفة تقريباً في مجال التعليب، بالإضافة إلى وظائف ذات صلة بها في القطاع الخاص.
    During 2009, media reports indicated that the territorial Government was stepping up action to address the issue of climate change, which according to experts could impact significantly on low-lying small islands such as Anguilla. UN وخلال عام 2009، أشارت تقارير لوسائط الإعلام إلى أن حكومة الإقليم تعمل على حفز الإجراءات الرامية إلى معالجة مسألة تغير المناخ، التي يفيد الخبراء بأنها يمكن أن تؤثر تأثيرا كبيرا على الجزر الصغيرة المنخفضة مثل أنغيلا.
    III. Budget 13. According to press reports, in January 1999, the incoming Governor said that the territorial Government bore a long-term debt of approximately $1 billion in addition to other obligations, including $66 million in outstanding vendor payments, $24 million in delayed tax refunds and $90 million owed to other funds and for unpaid debts of previous years. UN 13 - استنادا إلى ما ورد في التقارير الصحفية، قال الحاكم الجديد إن الحكومة الإقليمية حملت على عاتقها دينا طويل الأجل قدره بليون دولار تقريبا بالإضافة إلى التزامات أخرى، تشمل 66 مليون دولار لسداد مدفوعات المشتريات المعلقة، و 24 مليون دولار لسداد ضرائب متأخرة، و 90 مليون دولار مدينة لصناديق أخرى وسداد ديون لم تدفع منذ سنوات سابقة.
    39. In November 2006, the Governor stated that the territorial Government would limit the increase of cars on the island and explore alternative means of transport: increased buses and minibuses, expanded public transport routes, car pooling schemes, car usage schemes, water taxis and infrastructures that were more walker-friendly.8 UN 39 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، صرح الحاكم بأن حكومة الإقليم ستعمد إلى الحد من تزايد السيارات في الجزيرة وإلى استطلاع وسائل النقل البديلة: زيادة الحافلات والحافلات الصغيرة، تمديد طرق النقل العام، وبرامج التناوب الجماعي في استعمال السيارات، وبرامج تنظيم استعمال السيارات، والتاكسيات البحرية ، وعناصر البنية الأساسية التي توفر مزيدا من الراحة للمشاة(8).
    In his State of the Territory address on 12 January 2009, the Governor said that the territorial Government predicted that the Territory had finished the 2008 fiscal year with a positive balance. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2009، صرح الحاكم في خطاب حالة الإقليم أن حكومة الإقليم توقعت اختتام السنة المالية 2008 محققة رصيدا إيجابيا.
    For instance, in October 2009, the Chief Minister said in a radio broadcast that the territorial Government was aware that a number of projects had stalled, and that he anticipated a positive turnaround following news that one of Anguilla's major tourism hospitality projects was getting ready to open fully for business on the island's west coast. UN فعلى سبيل المثال، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ذكر الوزير الأول في بث إذاعي أن حكومة الإقليم تدرك أن عددا من المشاريع يعاني من الركود، وهو يتوقع أن تأخذ الأمور مسارا إيجابيا عقب نبأ مفاده أن أهم مشروع للفندقة السياحية في أنغيلا يوشك أن يبدأ عملياته بالكامل على الساحل الغربي للجزيرة.
    Noting that the territorial Government continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل كبيرة تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، وأن العجز والوضع المالي في الإقليم يتفاقمان بفعل شدة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، وبفعل القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    Noting that the territorial Government continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل كبيرة تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، وأن العجز والوضع المالي في الإقليم يتفاقمان بفعل شدة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، وبفعل القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    Noting that the territorial Government continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل كبيرة تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، وأن العجز والوضع المالي في الإقليم يتفاقمان بفعل شدة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، وبفعل القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    For his part, the Chief Minister denied allegations of corruption, but stated that the Government would be willing to cooperate with any request to " bring resolution to these unfounded allegations " , adding that the territorial Government was prepared to address the issue of stronger anti-corruption measures as outlined by the Committee, " transparently and effectively " . UN ونفى الوزير الأول من جانبه ادعاءات الفساد، غير أنه أعلن أن الحكومة مستعدة للتعاون بشأن أي طلب " للبت في أمر هذه الادعاءات التي لا أساس لها " ، مضيفا أن حكومة الإقليم مستعدة لمعالجة مسألة اتخاذ تدابير أقوى ضد الفساد على النحو الذي بينته اللجنة " بشفافية وفعالية " ().
    22. Moreover, in his 2007/08 budget statement the Finance Minister stated that the territorial Government had consistently received excellent reviews from the major credit rating agencies on its debt management performance and its record of overall economic management.13 UN 22 - وعلاوة على ذلك، ذكر وزير المالية في بيانه لميزانية الفترة 2007/2008 أن حكومة الإقليم تحصل بصفة مطردة على تقديرات ممتازة من وكالات التصنيف الائتماني الكبرى لدى استعراضها لأداء الحكومة في إدارة الديون وسجلها في الإدارة الاقتصادية بوجه عام(13).
    22. In that connection, in the 2007/2008 budget statement,10 the Finance Minister stated that the territorial Government had consistently received excellent reviews from the major credit rating agencies on its debt management performance and its record of overall economic management. UN 22 - وفي هذا الصدد، ذكر وزير المالية في بيانه عن ميزانية الفترة 2007/2008(10) أن حكومة الإقليم تحصل بصفة مطردة على تقديرات ممتازة من وكالات التصنيف الائتماني الكبرى لدى استعراضها لأداء الحكومة في إدارة الديون وسجلها في الإدارة الاقتصادية بوجه عام.
    13. According to press reports, in January 1999, the incoming Governor said that the territorial Government bore a long-term debt of approximately $1 billion in addition to other obligations, including $66 million in outstanding vendor payments, $24 million in delayed tax refunds and $90 million owed to other funds and for unpaid debts of previous years. UN 13 - استنادا إلى ما ورد في التقارير الصحفية في كانون الثاني/يناير 1999، قال الحاكم الجديد إن الحكومة الإقليمية حملت على عاتقها دينا طويل الأجل قدره بليون دولار تقريبا بالإضافة إلى التزامات أخرى، تشمل 66 مليون دولار لسداد مدفوعات المشتريات المعلقة، و 24 مليون دولار لسداد ضرائب متأخرة، و 90 مليون دولار مدينة لصناديق أخرى وسداد ديون لم تدفع منذ سنوات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more