"that the woman" - Translation from English to Arabic

    • أن المرأة
        
    • بأن المرأة
        
    • أن هذه المرأة
        
    • ان المرأه
        
    • إقامة المرأة
        
    • هي المرأة التي
        
    The autopsy found that the woman was three months pregnant. UN وكشف التشريح أن المرأة كانت حاملا منذ ثلاثة أشهر.
    Now that the woman will work in the house, you might help your old uncle in the fields? Open Subtitles يا ابن أخى ، بما أن المرأة ستعمل فى البيت يمكنك مساعدة عمك العجوز فى الحقول
    Тhe traditional notion that the woman is obliged to do everything in the home and that the man must be the economic provider for the family is changing. UN والفكرة التقليدية في أن المرأة ملزمة بالقيام بكل شيء في المنزل وأن الرجل يجب أن يكون المعيل للأسرة تتغير.
    The traditional view that the woman is the guilty party, or provoked the assault and that the husband has the right to punish her means that many offenses are never punished. UN والرأي التقليدي القائل بأن المرأة هي الطرف المذنب، أو التي قد دفعت إلى الاعتداء وأن للرجل الحق في معاقبتها يعني أن كثيرا من الجرائم لا يعاقب عليها أبدا.
    Because you don't have a gut feeling that the woman is trying to help us? Open Subtitles ألا يمكنك أن تشعر أن هذه المرأة تحاول مساعدتنا؟
    These two codes provide that the woman enjoys full use of her property, and that she may dispose of it freely without the consent of her husband. UN ويستفاد من هذين النصين أن المرأة تتمتع بكامل حقوقها المالية التي يمكن أن تتصرف بها بحرية خارج موافقة زوجها.
    The complainant also stated that the woman had suffered reprisals as a result of making a sex discrimination complaint. UN وجاء في الشكوى أيضا أن المرأة تعرضت لأعمال انتقامية نتيجة تقديمها شكوى بشأن التمييز على أساس نوع الجنس.
    Article 115 adds that the woman's post may not be assigned to another person. UN وتنص المادة 115 كذلك على أن المرأة المعنية بالأمر لا يستعاض عنها بشخص آخر يشغل وظيفتها.
    The new law gave pregnant women the right to terminate a pregnancy; it was very important to note that the woman herself took the decision. UN ويعطي القانون الجديد المرأة الحامل الحق في إنهاء الحمل؛ ومن المهم جدا ملاحظة أن المرأة نفسها هي التي تتخذ القرار.
    55. Throughout the legislation there are provisions that indicate that the woman is not without legal protection. UN ٥٥ - ويحتوي التشريع بأجمعه على أحكام تبين أن المرأة ليست محرومة من الحماية القانونية.
    Syrian newspapers also highlighted the story, stating that the woman was a psychology student at Damascus University who had returned to her home in Majdal Shams two months earlier for summer vacation. UN كما أن الصحف السورية أبرزت الموضوع وذكرت أن المرأة كانت طالبة تدرس علم النفس في جامعة دمشق وأنها عادت إلى منزلها في مجدل شمس قبل شهرين لقضاء عطلة الصيف.
    All you proven is that the woman I'm gonna marry drives me crazy. Open Subtitles كل ما أثبته أن المرأة التي كنت سأتزوجها تدفعني للجنون
    that the woman who murdered my mother, father, and brother is dangerous? Open Subtitles أن المرأة التي قتلت والدتي وأبي وأخيك خطير؟
    After you were fired you told anyone who would listen that the woman who was suing you was the one who set you up. Open Subtitles بعدما تم طردك أخبرت كل شخص ممكن أن المرأة التي كانت تقاضيك هي التي أوقعت بك
    You save a vampire by making me believe that the woman I love might be dead? Open Subtitles أنت تنقذ مصاص دماء بجعلي أعتقد أن المرأة التي أحبها ربما تكون ميتة؟
    It took me a long time to accept that the woman I knew was gone... and wouldn't be coming back. Open Subtitles إستغرق الأمر مني وقتاً طويلاً لقبول أن المرأة التي عرفتها رحلت ولن تعود
    We were just informed that the woman and the baby died on their way to the hospital Open Subtitles تمّ إبلاغنا للتو أن المرأة وطفلها توفيا وهم بطريقهم للمستشفى
    The FBI has now confirmed that the woman found hanging beneath the 15th Street bridge was one of their own, Open Subtitles لقد أكدت المباحث الفيدرالية بأن المرأة التي وجدت مشنوقة في الشارع 15 على الجسر هي إحدى عملائهم
    The FBI has now confirmed that the woman found hanging Open Subtitles أكدت المباحث الفيدرالية بأن المرأة التي وجدت مشنوقة
    Concern was expressed that the woman might face harsh punishment since she had already been deported on two previous occasions, but managed each time to return to her children in the neighbouring country. UN والمسألة المثيرة للقلق هي أن هذه المرأة قد تواجه عقوبة قاسية بالنظر إلى أنها قد تعرضت للترحيل فعلاً في مناسبتين سابقتين، لكنها تمكنت في كل مرة من العودة إلى طفلتيها في البلد المجاور.
    You know that the woman who owns this place dropped out of high school, and now she owns, like, half the South Side? Open Subtitles هل تعرف ان المرأه التي تملك هذا المكان تركت دراستها الثانويه, والآن أنها تمتلك،مثل نصف الجانب الجنوبي
    Subparagraph I of article 100 of the Civil Code establishes that the woman's place of residence shall be the appropriate venue for filing the aforementioned actions. UN وتقرر الفقرة الفرعية الأولى من المادة 100 من القانون المدني أن مكان إقامة المرأة يجب أن يكون مكاناً ملائماً لإقامة دعوى تطلب فيها الإجراءات السالفة الذكر.
    Isn't that the woman we throw in the drunk tank about once a month? Open Subtitles أليست هي المرأة التي نحتجزها بسبب ثمالتها مرّة في الشهر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more