We believe that only such decisive measures could have put an end to the tragic developments in that troubled region. | UN | ونحن نعتقد أنه لا يمكن لغير هذه اﻹجراءات الحاسمة أن تضع حدا للتطورات المأساوية في تلك المنطقة المضطربة. |
Admittedly, there are serious difficulties in the search for peace for our brothers and sisters of that troubled region. | UN | ولا ينكر أحد أن السعي إلى تحقيق السلام لأخوتنا وأخواتنا في تلك المنطقة المضطربة تعترضه صعوبات خطيرة. |
Such a presence would send a strong stabilizing signal in that troubled region of Afghanistan. | UN | إن من شأن هذا الوجود أن يبعث إشارة استقرار قوية في تلك المنطقة المضطربة من أفغانستان. |
Since 1947, when it adopted resolution 181 (II) on the partition of Palestine, the United Nations has been endeavouring to bring about peace in that troubled region. | UN | فاﻷمم المتحدة منـذ ١٩٤٧ وبعد أن اتخذت القرار ١٨١ )د - ٢( بشأن تقسيم فلسطين، وهي تسعى إلى إحلال السلم في هذه المنطقة المضطربة. |
While the Council's wishes have been repeatedly flouted by the parties on the ground, I am encouraged by the fact that nations with vastly different interests have been able to respond collectively, again and again, with spontaneous and courageous initiatives, and that they have made valiant attempts to bring tranquillity to that troubled region. | UN | ومع أن اﻷطراف هناك على الساحة هزئت برغبات المجلس مرارا، فإن من المشجع لي أن دولا ذات اهتمامات مختلفة للغاية تمكنت من الاستجابة بصورة جماعية، مرة تلو اﻷخرى، بمبادرات تلقائية وشجاعة، وبذلت محاولات باسلة لتحقيق الهدوء في تلك المنطقة المتوترة. |
The African Union is committed to be more proactive in the search for lasting peace in that troubled region. | UN | والاتحاد الأفريقي ملتزم بأداء دور استباقي أكبر في السعي إلى السلام الدائم في تلك المنطقة المضطربة. |
Nevertheless, the State of Israel should be encouraged to build on these positive steps to achieve lasting peace in that troubled region. | UN | ومع ذلك، ينبغي تشجيع دولة إسرائيل على البناء على الخطوات الايجابية هذه لتحقيق سلام دائم في تلك المنطقة المضطربة. |
It is essential that all parties in that troubled region direct their efforts towards the achievement of a comprehensive negotiated settlement. | UN | ومن الضروري أن تقوم كل اﻷطراف في تلك المنطقة المضطربة بتوجيه جهودها نحو التسوية الشاملة القائمة على التفاوض. |
This would be an important contribution to a definitive solution to the Middle East conflict and to the establishment of a just and lasting peace in that troubled region. | UN | ولو تحقق هذا لكان إسهاما هاما في الحل النهائي للصراع في الشرق اﻷوسط وفي إقرار سلم عادل ودائم في تلك المنطقة المضطربة. |
Unfortunately, both Palestinians and Israelis have yet to enjoy peace, despite the recent changes in the area, because there remain, in that troubled region, those who still derive comfort from the peace of the grave. | UN | فمـن أسـف أن الفلسطينيـين والاسرائيليين لا يزالون غير متمتعين بالسلم، رغما عما حدث مؤخرا من تغييرات في المنطقة، ﻷنه يوجد في تلك المنطقة المضطربة من لا يزالون يلتمسون السعادة في سلم وسكينة القبور. |
23. The realization of peace and order in Darfur is a precondition for the service of justice in that troubled region. | UN | 23 - ويعد إحلال السلام والنظام في دارفور شرطا مسبقا لإقامة العدل في تلك المنطقة المضطربة. |
It is therefore imperative that all armed groups return to the implementation of existing political agreements and that all stakeholders work together to address the root causes of conflict in that troubled region. | UN | ولذا فإنه من الضروري أن تعود جميع المجموعات المسلحة إلى تنفيذ الاتفاقات السياسية القائمة، وأن يعمل جميع أصحاب المصلحة معا لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في تلك المنطقة المضطربة. |
The persistent eruption of violence in the Middle East demonstrates that, unless respect is shown for the fundamental rights of the Palestinian people, peace will continue to elude that troubled region. | UN | واندلاع العنف المستمر في الشرق اﻷوسط يبين أنه، ما لم تحترم الحقــوق اﻷساسيــة للشعب الفلسطيني، سيظل السلام بعيد المنال في تلك المنطقة المضطربة. |
His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency to achieve comprehensive and lasting peace in that troubled region. | UN | إن في موته على هذا النحو غير المتوقع تذكرة لكل المعنيين بمدى أهمية الاستعجال في تحقيق السلام الشامل والدائم في تلك المنطقة المضطربة. |
I would also like to commend the African Union for the leading role it has played in seeking peace in that troubled region. | UN | وأود كذلك أن أجزل الثناء على الاتحاد الأفريقي نتيجة الدور الرائد الذي يقوم به من أجل إحلال السلام في تلك المنطقة المضطربة. |
Despite the great efforts of many delegations, including that of Australia, to achieve a balanced text, the references to the Middle East contain language which will do nothing to achieve greater peace in that troubled region and nothing to advance the objectives of this Conference. | UN | فرغم الجهود الكبيرة التي بذلتها وفود عديدة، منها وفد أستراليا، للتوصل إلى نص متوازن، جاءت الإشارات إلى الشرق الأوسط بعبارات ليس فيها ما يخدم إقامة سلام أفضل في تلك المنطقة المضطربة وليس فيها ما يسير قدماً بأهداف هذا المؤتمر. |
In conclusion, I should like to state that in the ongoing peace process lies the opportunity for uniting efforts for the attainment of peace, tranquillity and progress for Palestine, Israel and all other countries in the Middle East and beyond, for they all stand to gain immeasurably from the long-awaited positive turn of events in that troubled region. | UN | وختاما أود أن أذكر أن في عملية السلام الجارية اﻵن تكمن الفرصة لتوحيد الجهود من أجل تحقيق السلام والهدوء والتقدم لفلسطين وﻹسرائيل ولبلدان الشرق اﻷوسط كافة ولغيرها، فجميعها تسعى إلى الاستفادة القصوى من التحول اﻹيجابي لﻷحداث، الذي طال انتظاره في تلك المنطقة المضطربة. |
Within the context of the peace process in the Middle East, the report analysed the constraints faced by the Palestinian people and the role that the international community could play in creating an atmosphere of peace and mutual understanding in that troubled region. | UN | وأشار الى أن التقرير يتناول بالتحليل، في سياق عملية السلام في الشرق اﻷوسط، القيود التي تواجه الشعب الفلسطيني والدور الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يؤديه في تهيئة مناخ من السلم والتفاهم المتبادل في هذه المنطقة المضطربة. |
A negotiated solution to the question of Western Sahara would, moreover, curtail the likelihood that the terrorist groups already operating in the Sahara and the Sahel would expand their reach into the Maghreb and further destabilize that troubled region. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تسوية تفاوضية الأساس لمسألة الصحراء الغربية سوف تحد من احتمال توسع مجال عمليات الجماعات الإرهابية التي تعمل فعلاً في الصحراء والساحل للتوغل في أنحاء المغرب العربي ولموالاة زعزعة الاستقرار في هذه المنطقة المضطربة. |
3. On 30 April 2003, the Secretary-General warmly welcomed the formal presentation of the road map for Middle East peace, declaring that it gave the Israeli and Palestinian people a real chance to end their long and painful conflict, and thus a chance for all the people of that troubled region to establish, at last, a just and comprehensive peace. | UN | 3 - وفي 30 نيسان/أبريل 2003، رحب الأمين العام بحرارة بتقديم خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط رسميا، معلنا أنها تتيح للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني فرصة حقيقية لإنهاء صراعهما الطويل والمؤلم وتوفِّر، بالتالي، لجميع شعوب تلك المنطقة المتوترة فرصة لتقيم، أخيرا، سلاما عادلا وشاملا. |