"the beneficiary country" - Translation from English to Arabic

    • البلد المستفيد
        
    • للبلد المستفيد
        
    • الدولة المستفيدة
        
    • البلد أو البلدان المستفيدة
        
    Finally, a good institutional framework in the beneficiary country is necessary for the system to be effective. UN وفي الختام، ولكي يكون النظام فعالاً، يجب أن يتوفر في البلد المستفيد إطار مؤسسي جيد.
    On no account should the beneficiary country suffer. UN وينبغي أن لا يعاني البلد المستفيد لأي سبب من الأسباب.
    The loans should be repaid by the beneficiary country as soon as its export income is above the average value. UN ويتعين على البلد المستفيد تسديد مبلغ القروض حالما تتجاوز إيراداته من الصادرات القيمة المتوسطة.
    Thus, as the Commission has seen during its first year of work, appreciation of the priorities of the beneficiary country itself is of major importance. UN بالتالي، وكما شهدت اللجنة خلال عامها الأول من العمل، فإن تقدير أولويات البلد المستفيد نفسه يتسم بأهمية كبيرة.
    :: Other than for the legitimate defence and security needs of the beneficiary country. UN :: أية أغراض أخرى غير الدفاع المشروع والاحتياجات الأمنية للبلد المستفيد.
    Under a Debt2Health agreement, creditors forgo repayment of a portion of their sovereign debts on the condition that the beneficiary country invests an agreed upon amount in health through a Global Fund-approved programme. UN وبموجب هذه المبادرة، يعفو الدائنون عن سداد جزء من ديونهم شريطة أن تستثمر الدولة المستفيدة مبلغاً يتفق عليه لأغراض الصحة من خلال برنامج متفق عليه للصندوق العالمي.
    Recommendations of the peer reviews are translated into capacity-building projects to enhance the competition regime of the beneficiary country. UN وتُترجم توصيات استعراضات النظراء إلى مشاريع لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز نظام المنافسة في البلد المستفيد.
    When issuing the final certificate of origin, the competent authorities of the beneficiary country will rely on this Form. UN وستعتمد السلطات المختصة في البلد المستفيد على هذه الاستمارة عند إصدار شهادة المنشأ النهائية.
    In the case of contracts, this has resulted in large sums being spent in the country of origin of the funds, with very little multiplier effect in the beneficiary country itself. UN ونتج عن ذلك في حالة العقود انفاق مبالغ كبيرة في بلد منشأ اﻷموال، بأثر مضاعف ضئيل جدا في البلد المستفيد نفسه.
    (iv) To make suggestions, if needed, on actions and measures to be taken by the beneficiary country government in support of these projects; UN ' ٤ ' تقديم اقتراحات، عند اللزوم، بشأن اﻹجراءات والتدابير التي يتعين أن تتخذها حكومة البلد المستفيد لدعم هذه المشاريع؛
    The analysis for this section, however, suffered some limitations owing to the beneficiary country, subregion or region not being specified in many PPSs, as indicated above. UN غير أن التحليل المتعلق بهذا الفرع ناقص نسبياً بسبب عدم تحديد البلد المستفيد أو المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة المستفيدة في كثير من ورقات البرامج والمشاريع، كما هو مبين أعلاه.
    To be successful, capacity-building should look at the larger policy framework and development objectives and seek to retain knowledge and expertise in the beneficiary country. UN وحتى يتحقق النجاح، ينبغي أن يراعي بناءُ القدرات إطار السياسات العام والأهداف الإنمائية وأن يسعى إلى إبقاء المعارف والخبرة في البلد المستفيد.
    UNCTAD could intensify its technical assistance, either from its trust funds on a demand- and needs-based basis or as a result of the beneficiary country having identified such needs as part of its national development plan or PRSP, and where the beneficiary had identified UNCTAD as its preferred implementing agency. UN وبإمكان الأونكتاد أن يكثِّف مساعدته التقنية، إما من صناديقه الائتمانية على أساس الطلب والاحتياجات أو كنتيجة لتحديد البلد المستفيد لهذه الاحتياجات كجزء من خطته الوطنية للتنمية أو ورقة استراتيجيته للحد من الفقر، وحيثما يكون البلد المستفيد قد حدَّد الأونكتاد بوصفه وكالته المفضَّلة للإشراف على التنفيذ.
    The field mission found that some information collected under this project had not been provided to the beneficiary country in question and UNCTAD should transfer all such information to the respective countries. UN وقد خلصت البعثة الميدانية إلى أن بعض المعلومات التي تم تجميعها في إطار هذا المشروع لم تقدم إلى البلد المستفيد المعني وأنه ينبغي للأونكتاد أن يحيل كل هذه المعلومات إلى البلدان المعنية.
    On the question of the follow-up to projects, UNCTAD and the beneficiary country might hold different views on the success or otherwise of an activity, and the beneficiary country should therefore be asked for its views. UN أما بخصوص متابعة المشاريع، فقد يكون لﻷونكتاد والبلد المستفيد آراء مختلفة بشأن نجاح نشاط ما أو عدم نجاحه، وبالتالي ينبغي سؤال البلد المستفيد عن آرائه في هذا الصدد.
    The ceiling should be eliminated, as it seriously distorted the principle of capacity to pay by assigning the beneficiary country a much lower rate than it was capable of assuming. UN وينبغي إزالة الحد اﻷقصى، حيث أنه شوه علـى نحـو خطير مبدأ القدرة على الدفع بإعطاء البلد المستفيد معدل أدنى بكثير مما يقدر على تحمله.
    The team also found that impact was highest where close relationships had been built up between the beneficiary country and the core staff within the TED programme. UN وارتأى الفريق أيضاً أن أثر حلقات العمل يصل إلى أقصاه في الحالات التي تكون علاقات وثيقة قد أقيمت بين البلد المستفيد والموظفين الأساسيين في إطار برنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    The strategy would also benefit from increased use by UNCTAD of triangular cooperation, involving the beneficiary country and another developing country providing know-how and expertise financed by a bilateral donor. UN ومن شأن قيام اﻷونكتاد باستخدام المزيد من التعاون الثلاثي، الذي يشمل البلد المستفيد وبلداً ناميا آخر يوفر دراية فنية وخبرة تمولهما جهة مانحة ثنائية، أن يعود أيضا بفائدة على الاستراتيجية.
    It was more important than ever to adapt operational activities to the needs and priorities of individual countries, involving local officials at each stage of projects, and to build up national capacity by fully involving the institutions, expertise and services of the beneficiary country and furthering decentralization and delegation of authority. UN وقال إنه يرى ضرورة الحرص، أكثر من أي وقت مضى، على ملائمة اﻷنشطة التنفيذية مع احتياجات وأولويات كل بلد بإشراك المسؤولين المحليين في كل مرحلة من مراحل المشاريع، وتعزيز القدرات المحلية بالاستعانة إلى أقصى حد بالمؤسسات والكفاءات والخدمات في البلد المستفيد وتشجيع اللامركزية وتفويض السلطات.
    the beneficiary country and UNIDO should include in the programme document procedures for reviewing elements of the programme and time limits beyond which the programme, or some of its components, should be abandoned or reformulated. UN وينبغي للبلد المستفيد واليونيدو أن يضمنا وثيقة البرنامج اجراءات لاستعراض عناصر البرنامج وحدودا زمنية ينبغي عند تجاوزها التخلي عن البرنامج أو عن بعض مكوناته أو اعادة صوغه.
    At the same time, we ask for a review of the procedures for disbursing and allocating foreign funding, with particular emphasis on support for consumption capacity, ways of expediting the implementation of projects and support for the budget of the beneficiary country. UN من جهة أخرى، فإننا، بقدر ما نطالب بالتدقيق في صرف وتوجيه التمويلات الخارجية، فإننا ندعو إلى التفكير الجاد في مراجعة طرق منحها، لدعم قدرة الاستيعاب، وتسريع إنجاز المشاريع، كدعم ميزانية الدولة المستفيدة على سبيل المثال.
    Selected projects and programmes will be subject to independent evaluation in agreement with both the beneficiary country(ies) and the donor(s). UN سوف تخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل بالاتفاق مع البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة، على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more