"the discipline" - Translation from English to Arabic

    • الإنضباط
        
    • الانضباط الذي
        
    • على الانضباط
        
    • على انضباط
        
    • هذا التخصص
        
    • تأديب
        
    • مسألة انضباط
        
    • ويُعنى مجال
        
    • الأنضباط
        
    • التأديب
        
    • الانضباط في
        
    • وانضباط
        
    I have yet to find the discipline to live my life on land like I do out to sea. Open Subtitles لم أجد بعد الإنضباط . لأعيش حياتى على اليابسة مثلما أعيشها بعمق البحر
    We have approved a no-growth budget; we must have the discipline now to live within it. UN وقد وافقنا على ميزانية دون زيادة؛ ويجب أن يتوفر لدينا الانضباط الذي يجعلنا اﻵن نعيش في إطارها.
    The prevention of incidents remains dependent entirely upon the discipline imposed upon the troops on both sides and upon their consistent cooperation with UNFICYP. UN وتبقى الحيلولة دون الحوادث متوقفة كلية على الانضباط المفروض على جنود الجانبين وعلى تعاونهم المستمر مع القوة.
    Such personnel had the discipline and the professional skills to cope with unpredictable situations, such as those which had arisen in recent peacekeeping operations, especially in intra-State conflicts. UN فهؤلاء الموظفون على انضباط ومهارات فنية كافية لمواجهة الحالات التي يتعذر التنبؤ بها، كما حدت في عمليات لحفظ السلم مؤخرا، خصوصاً عند حدوث صراعات بين الدول.
    The main objectives of the course are to develop practical knowledge and skills in remote sensing technology among educators from developing countries and to enable them to introduce the discipline into the educational programmes in their own countries. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للدورة التدريبية في تنمية المعرفة العملية والمهارات لدى المدرسين القادمين من البلدان النامية في مجال تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وتمكينهم من ادخال هذا التخصص الدراسي في برامج التعليم في بلدانهم .
    the discipline of judges accused of misconduct should be carried out through regular mechanisms established on a permanent basis within the judicial branch. UN كما أن تأديب القضاة المتهمين بإساءة السلوك ينبغي أن يتم من خلال آليات نظامية منشأة على أساس دائم في إطار السلطة القضائية.
    It cites Articles 107 to 117 of the Sri Lankan Constitution, which ensure the independence of the judiciary, and denies that the executive has any role to play in the discipline of judicial officers or within the JSC. UN وتستشهد بالمواد 107 إلى 117 من دستور سري لانكا التي تكفل استقلال القضاء، نافيةً أن يكون للسلطة التنفيذية أي دور في مسألة انضباط الموظفين القضائيين أو العاملين في لجنة الخدمات القضائية.
    the discipline of knowledge management is about creating and managing the processes to get the right knowledge to the right people at the right time and to act on information to improve organizational performance. UN ويُعنى مجال إدارة المعارف بوضع وإدارة العمليات بهدف إيصال المعرفة السليمة إلى المعنيين بها في الوقت المناسب، والعمل وفقاً للمعلومات بهدف تحسين أداء المنظمة().
    You wouldn't put a definite article in front of the Latin meaning or the discipline. Open Subtitles لا توضع أداة تعريف أمام المعنى اللاتيني أو الأنضباط
    These complaints are handled in cooperation with the discipline and the Investigations Department within the Civil Service Commission. UN وتعالج هذه الشكاوى بالتعاون مع إدارة التأديب والتحقيقات في إطار لجنة الخدمة المدنية.
    This can be viewed as a reflection of the measures taken to strengthen the discipline of output delivery. UN ويمكن اعتبار هذا الانخفاض انعكاسا للتدابير المتخذة لتعزيز الانضباط في تسليم النواتج.
    If we have the discipline to fight together, then by God, we will win. Open Subtitles إذا كان لدينا الإنضباط للقتال معاً بمشيئة الرب، سننتصر
    I read that boxing is an all-around great workout, but I lack the discipline to train on my own. Open Subtitles قرأت بأن الملاكمة شاملة ًرياضة عظيمة لكني أفتقر إلى الإنضباط لأتدرب لوحدي
    And we would have, had he maintained the discipline and the faith. Open Subtitles ونحن سَيكونُ عِنْدَنا، أبقىَ هو الإنضباط والإيمان.
    They lack the discipline the Führer has brought to Germany. Open Subtitles انهم يفتقرون الي الانضباط الذي وفره الفوهرر لالمانيا
    All that remains to be done is to ask that we continue with the discipline that we have shown thus far in the thematic clusters regarding statements and the established time limits. UN وكل ما تبقى عمله هو أن نطلب أن يستمر الانضباط الذي أظهرناه حتى الآن في المجموعات المواضيعية فيما يتعلق بالبيانات والحدود الزمنية المقررة.
    First, when prisoners run prisons, the " discipline " they impose is typically ruthless. UN أولاً، عندما يدير سجناء السجون، عادة ما يكون " الانضباط " الذي يفرضونه قاسياً.
    I'd go a little easy on the discipline. Open Subtitles أود أن تذهب قليلا من السهل على الانضباط.
    This will serve to reinforce the sense of ownership over the programmes supported, provide a more appropriate working framework for donors' activities, and encourage donors to accept the discipline of coordinating their efforts. UN وسيسهم هذا في تعزيز الشعور بملكية البرامج المدعومة، وتوفير إطار أنسب لعمل الجهات المانحة، وتشجيع هذه الجهات على الانضباط في إطار جهد منسق.
    Lack of leadership has also affected the discipline of the force, leading to incorrect behaviour, which in turn undermines its authority, and respect for it. UN كما أن عدم وجود قيادة قد ترك أثره على انضباط القوة، فصدر عن البعض سلوك غير لائق وأفضى ذلك بدوره إلى تقويض سلطة تلك القوة واحترامها.
    The main objectives of the course are to develop the practical knowledge and skills of educators from developing countries in remote sensing technology and to equip them with the skills needed to introduce the discipline into the educational programmes in their own countries. UN ويتولى قسم الجغرافية الطبيعية التابع لجامعة ستوكهولم تنفيذ هذه الدورات التي تهدف إلى تطوير المعارف والمهارات العملية للتربويين من البلدان النامية في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وإمدادهم بالمهارات اللازمة لإدخال هذا التخصص في البرامج التعليمية لبلدانهم.
    Sister Luke, this is the discipline for penance in private. Open Subtitles "الأخت لووك" هذا تأديب الكفّارة في الخفاء.
    16. Owing to the above-mentioned sharp increase in reported cases of serious misconduct, in particular cases of sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel, it is evident that the discipline of peacekeeping and other personnel has become one of the main issues that the Organization needs to address. UN 16 - بسبب الزيادة الحادة المشار إليها أعلاه في الحالات المبلغ عنها عن السلوكيات المشينة بالغة الخطورة، ولا سيما حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل موظفي عمليات حفظ السلام، من الواضح أن مسألة انضباط موظفي عمليات حفظ السلام وغيرهم من الموظفين صارت إحدى أهم القضايا التي يتعين على المنظمة التصدي لها.
    the discipline of knowledge management is about creating and managing the processes to get the right knowledge to the right people at the right time and to act on information to improve organizational performance. UN ويُعنى مجال إدارة المعارف بوضع وإدارة العمليات بهدف إيصال المعرفة السليمة إلى المعنيين بها في الوقت المناسب، والعمل وفقاً للمعلومات بهدف تحسين أداء المنظمة().
    the discipline is strict... but there is no brutality. Open Subtitles ... الأنضباط هو امر صارم ولكن ليس هناك وحشية
    told they would only go before the discipline Commission in Goma, both officers’ cases were immediately transferred to the Military Prosecutor’s office in Bukavu. UN بأنهما لن يمثلا سوى أمام لجنة التأديب في غوما، فقد أحيلت قضيتا الضابطين على الفور إلى مكتب المدعي العام العسكري في بوكافو.
    It was noted that better pay and training for the units should help improve the discipline of the soldiers. UN وأشير إلى أن تحسين مرتبات أفراد الوحدات وتدريبهم سيساعد على زيادة الانضباط في أوساط الجنود.
    On the other hand there is the inflow: a function of equity in allocating the financial burden and of the discipline of Members in shouldering it. UN ويوجد من ناحية أخرى التدفق الداخلي: وهو دالة اﻹنصاف في تقسيم العبء المالي وانضباط كل دولة عضو في تحمل نصيبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more