the European Union regrets this further instance of the use of legal proceedings against opposition figures for political purposes, which: | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لهذا المثال الإضافي لاستغلال الملاحقة القضائية لأغراض سياسية ضد شخصيات المعارضة، وهو مثال: |
the European Union regrets that, despite clear consensus among Member States, the General Assembly has not been able to take the decision to grant the IPU a new status. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي إذ أنه بالرغم من التوافق الواضـــح في الآراء بين الـــدول الأعضــاء لم تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار بمنح الاتحاد البرلماني وضعا جديدا. |
the European Union regrets that 105 States have yet to bring into force the additional protocols. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لأن 105 من الدول لم تنفذ بعد البروتوكولات الإضافية. |
In Moldova, the European Union regrets that we have seen no major improvements in the situation in the Transdniester in 1998. | UN | وفي مولدوفا، يأسف الاتحاد اﻷوروبي ﻷننا لم نشهد جوانب تحسن رئيسية في الحالة عام ١٩٩٨. |
In this respect, the European Union regrets the new wording contained in operative paragraph 5 of the resolution on the Golan. | UN | وفي هذا الصدد، يأسف الاتحاد اﻷوروبي للصياغة الواردة في الفقرة ٥ من منطوق القرار بشأن الجولان. |
the European Union regrets the summit's failure to reach agreement on measures for non-proliferation and disarmament. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لعدم توصل اجتماع القمة إلى اتفاق على تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح. |
the European Union regrets that we are now moving towards a fourth consecutive year in the Conference on Disarmament without being able to agree to a programme of work. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لأننا ندخل اليوم السنة الرابعة على التوالي في حياة المؤتمر دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
the European Union regrets that some States have failed to address all recommendations put forward or have given replies that are not in line with the principles of objectivity and non-politicization on which this process is based. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لأن بعض الدول لم تنفذ جميع التوصيات المقدمة أو قدمت ردودا لا تتماشى مع مبدأي الموضوعية وعدم التسييس اللذين تقوم عليهما هذه العملية. |
the European Union regrets that during the period under consideration, the Council remained silent on many human rights situations while choosing to focus on others. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لأنه خلال الفترة قيد النظر، لاذ المجلس بالصمت بشأن العديد من حالات حقوق الإنسان في حين قرر التركيز على حالات أخرى. |
the European Union regrets that the mandates of the two United Nations bodies on the question of Palestine do not sufficiently reflect the spirit of the peace process, which, necessarily and urgently, must be revived. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لأن ولايات هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضية فلسطين لا تعبر بما يكفي عن روح عملية السلام، التي ينبغي بالضرورة إنعاشها على وجه الاستعجال. |
the European Union regrets that the Sander Thoenes case was not brought before the Ad Hoc Tribunal, and reiterates once again the urgency of bringing the perpetrators of his murder to justice without further delay and in accordance with international standards. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي على أن قضية ساندر ثوينس لم ترفع إلى المحكمة المخصصة، ويؤكد من جديد مرة أخرى الأهمية الملحة لتقديم من أقدموا على قتله إلى العدالة دون مزيد من الإبطاء، ووفقا للمعايير الدولية. |
the European Union regrets the fact that the terms of reference of the two United Nations bodies dealing with the question of Palestine that are the subject of the two draft resolutions I have referred to do not sufficiently reflect the spirit of the peace process. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لأن نطاق صلاحيات هيئتي الأمم المتحدة اللتين تتعاملان مع قضية فلسطين، واللتين هما موضوع مشروعي القرارين الذين أشرت إليهما، لا يعكس بالشكل الكافي روح عملية السلام. |
the European Union regrets the ongoing stalemate in the Conference on Disarmament in Geneva, and is convinced that the new threats to peace and security require that this standstill be overcome as soon as possible. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لاستمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، ونحن مقتنعون بأن التهديدات الجديدة للسلم والأمن تتطلب التغلب على هذا الجمود في أسرع وقت ممكن. |
the European Union regrets the infringements by the Sudan of its international obligations and commends the reaffirmation by the Kampala Review Conference of the need for all States parties to fully meet their obligations under Part 9 of the Rome Statute. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لانتهاك السودان واجباته الدولية، ويثني على إعادة تأكيد المؤتمر الاستعراضي بكمبالا على ضرورة أن تفي كل الدول الأطراف بواجباتها وفقاً للباب 9 من نظام روما الأساسي. |
the European Union regrets that the resolution was not adopted by consensus but welcomes the explicit commitment made by United Nations Member States to support the Human Rights Council and to make it fulfil its promise. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لعدم اعتماد القرار بتوافق الآراء، إلا أنه يرحب بالالتزام الصريح الذي أعربت عنه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بدعم مجلس حقوق الإنسان وجعله يحقق الآمال المعقودة عليه. |
Concerning Cyprus, the European Union regrets that the intercommunal talks under the aegis of the United Nations have failed to register progress. | UN | وبالنسبة لقبرص، يأسف الاتحاد اﻷوروبي ﻷن المحادثات بين الطائفتين تحت رعاية اﻷمم المتحدة لم تحقق تقدما. |
the European Union regrets the fact that the General Assembly has had to meet again to examine the question of illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. | UN | يأسف الاتحاد اﻷوروبي لاضطرار الجمعية العامة إلى الانعقاد مرة أخرى لبحث مسألة اﻷعمال الاسرائيلية غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Miss Lucas (Luxembourg) (interpretation from French): the European Union regrets that once again it has not been possible to adopt this resolution by consensus. | UN | اﻵنسة لوكاس )لكسمبرغ( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يأسف الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى ﻷنه لم يكن من الممكن اتخاذ هذا القرار بتوافق اﻵراء. |
However, the European Union regrets that the DPRK still does not consider itself fully bound by its safeguards agreement with the IAEA and is not complying with its legal obligations under that agreement. This remains a matter of grave concern. | UN | ومع ذلك يأسف الاتحاد اﻷوروبي ﻷن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا تزال تعتبر نفسها غير ملتزمة التزاما كاملا باتفاق الضمانـات الـذي أبرمـته مـع الوكالـة، وأنها لا تمتثل للالتزامات القانونية بمقتضى ذلك الاتفاق، وهذه مسألة تبعث على القلق البالغ. |
The European Union is grateful to the Dominican authorities for their invitation to make available a mission of observers on the occasion of the first round of the presidential elections on Thursday, 16 May. Given the short notice with which the request was formulated, the European Union regrets not being able to ensure an adequate coordination of the initiative. | UN | يشكر الاتحاد اﻷوروبي السلطات الدومينيكية لدعوتها له إيفاد بعثة مراقبين بمناسبة الجولة اﻷولى لانتخابات الرئاسة في ٦١ أيار/مايو - وبالنظر إلى الاشعار القصير اﻷجل الذي صيغ فيه الطلب، يأسف الاتحاد اﻷوروبي لعدم قدرته ضمان التنسيق الكافي للمبادرة. |
the European Union regrets that both the deliberative and the negotiating bodies set up under the auspices of the General Assembly have been falling short of their agreed goals for more than a decade. | UN | والاتحاد الأوروبي يأسف لأن كلا من الهيئات التداولية والتفاوضية المنشأة تحت رعاية الجمعية العامة فشلت في بلوغ أهدافها المتفق عليها لما يزيد على عقد من الزمن. |
Moreover, the text does not sufficiently refer to the multilateral and concrete initiative that is under way through the code of conduct, which aims at combating the issue of ballistic missile proliferation. the European Union regrets that this initiative has not been reflected in the draft resolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يشير النص بصورة وافية للمبادرة المتعددة الأطراف والمحددة الجارية الآن من خلال مدونة قواعد السلوك، وهي التي تهدف لمكافحة مسألة انتشار القذائف التسيارية، ويشعر الاتحاد الأوروبي بالأسف لأن هذه المبادرة لم تُعكس في مشروع القرار. |