Nevertheless, the number of poor people and the extreme poverty rate remain persistently high, especially in rural areas. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الفقراء ومعدل الفقر المدقع يظلان مرتفعين باستمرار، لا سيما في المناطق الريفية. |
The need to move ahead in this area is particularly important given the extreme poverty of a considerable part of the population. | UN | وإن ضرورة السير قدما في هذا المجال ذات أهمية خاصة نظرا لحالة الفقر المدقع التي يعيشها جزء كبير من السكان. |
the extreme religious right controls all of the fanatics. | Open Subtitles | اليمين الديني المتطرف إنهم يسيطرون على كل المتعصبين |
A member of the extreme right party was convicted for discriminatory acts under article 240 of the Criminal Code. | UN | وقد أُدين عضو في الحزب اليميني المتطرف لارتكابه أفعالاً تمييزية بموجب المادة 240 من القانون الجنائي. |
That practice led to the extreme politicization of the work of human rights bodies and in no way served the stated cause. | UN | وأضاف أن تلك الممارسة تؤدي إلى التسييس إلى أقصى حد لأعمال الهيئات المكلفة بحقوق الإنسان، ولاتخدم البتّة القضية المعلنة. |
Between the extreme positions, there is certainly room for some intermediary positions that could be acceptable to many of us. | UN | ومن المؤكد أن هناك متسعا بين المواقف المتطرفة لاتخاذ بعض المواقف المتوسطة التي يمكن أن يقبلها الكثيرون منا. |
We must all work together to liberate men, women and children from the extreme poverty that dehumanizes them. | UN | ويجب أن نعمل جميعا معا لتخليص الرجال والنساء والأطفال من الفقر المدقع الذي يحط من آدميتهم. |
It has achieved the Target of reducing by half the percentage of individuals living under the extreme poverty line. | UN | وحققت هدف خفض نسبة الأفراد الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع إلى النصف. |
The true solution was to reduce the extreme poverty that led to that situation. | UN | وأضافت أن الحل السليم هو التخفيف من حدة الفقر المدقع الذي يؤدي إلى هذا الوضع. |
In the elections for the European Parliament, only 0.5 per cent of the Dutch electorate voted for parties on the extreme right. | UN | وفي انتخابات البرلمان الأوروبي، لم يصوت سوى 0.5 في المائة من الناخبين الهولنديين لأحزاب اليمين المتطرف. |
the extreme right in Portugal is characterized by skinhead groups and self—formed citizen militias. | UN | ويتألف اليمين المتطرف في البرتغال من جماعات حليقي الرؤوس ومن الميليشيات التي يكوﱢنها المواطنون أنفسهم. |
Attention is also being paid to combating the extreme right and Islamophobia in Dutch society. | UN | كما يُعاد الاهتمام لمكافحة اليمين المتطرف وكره الإسلام في المجتمع الهولندي. |
The rigidity of the regime in the pursuit of social prescription versus individual self-expression is taken to the extreme by the ban on the wearing of blue jeans. | UN | ويصل تشدد النظام، في سعيه إلى فرض أحكام اجتماعية تناقض حق الأفراد في التعبير عن أنفسهم، إلى أقصى مدى في قيامه بحظر ارتداء سراويل الجينز. |
Dakar, the capital, with an area of 550 km2, is a peninsula in the extreme west of the country. | UN | أما العاصمة داكار البالغة مساحتها 550 كيلومتراً مربعاً فهي شبه جزيرة تقع في أقصى غرب البلد. |
A secondary maximum of over 550mm occurs in the South-East around Lobatse, and a secondary minimum of less than 350 mm occurs in the lowland between the Shashe and Limpopo rivers in the extreme East. | UN | وهناك حد أقصى ثانٍ يربو على 550 ملِّيمترا يحدث في الجنوب الشرقي حول لوباتسي، وحد أدنى ثانٍ يقل عن 350 ملِّيمترا يحدث في المناطق المنخفضة بين نهريْ شاشي وليمبوبو في أقصى الشرق. |
Susskin is a member of the extreme right-wing Kach movement. | UN | وصسكين هي عضو في حركة كاخ اليمينية المتطرفة. |
Based on the answers received, the Commission had adopted a draft guideline that maintained the middle position between the extreme opinions expressed by States. | UN | واستناداً إلى الردود الواردة اعتمدت لجنة القانون الدولي مشروع المبدأ التوجيهي الذي اتخذ موقفاً وسطاً بين الآراء المتطرفة التي أعربت عنها الدول. |
Tragically, this is when the extreme violence against the girl child begins. | UN | والأمر المأساوي، أن هذا يحدث عندما يبدأ العنف المفرط ضد الطفلة. |
This severe punishment, which has now been legalized through a Presidential Ordinance, only highlights the extreme abhorrence towards this crime. | UN | وهذه العقوبة القاسية التي أضفيت عليها صبغة الشرعية عن طريق مرسوم رئاسي، تؤكد شدة الكراهية تجاه هذه الجريمة. |
the extreme conditions of poverty in which women live both in the urban and in rural zones, constitute the major cause of environmental problems. | UN | وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية. |
the extreme psychological suffering which is invariably caused by indefinite incommunicado detention constitutes a violation of article 7. | UN | وتعد المعاناة النفسية الشديدة التي تنجم دوماً عن احتجاز انفرادي غير محدد المدة انتهاكاً للمادة 7. |
We must stress in this regard the extreme importance of development, a basic guarantor of lasting security. | UN | ولا بد أن نؤكد في هذا اﻹطار على اﻷهمية القصوى التي تمثلها التنمية باعتبارها عنصرا أساسيا لضمان أمن دائم. |
That new criterion and the extreme gravity criterion were extremely subjective and might cause difficulties if applied. | UN | فهذا المعيار الجديد ومعيار الخطورة المفرطة مسرفان في الذاتية وقد يثيران صعوبات في حالة تطبيقهما. |
Reference was made to the extreme vulnerability of Maldives to external shocks and high infrastructure development costs. | UN | وأشير إلى ضعف ملديف الشديد في مواجهة الصدمات الخارجية، والتكاليف المرتفعة لتطوير البنية التحتية. |
Despite the extreme hardships experienced by the Palestinian people, they had never nor would they ever surrender. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات البالغة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، فإنه لم ولن يستسلم على الإطلاق. |
The fact that the Working Group was not able to reach a consensus on every aspect of the Declaration, despite such prolonged negotiations, was only reflective of the extreme complexity of the issues involved. | UN | وعدم استطاعة الفريق العامل من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل جوانب الإعلان، رغم هذه المفاوضات المطولة، لا يدل إلا على شدة تعقيد القضايا المطروحة. |
The absolute number of the extreme poor also fell -- from 1.25 billion to 980 million. | UN | كما انخفض العدد المطلق لمن يعيشون في فقر مدقع من 1.25 بليون شخص إلى 980 مليون شخص. |
Apologies, officers. the extreme cold has shorted the wiring. | Open Subtitles | المعذرة يا حضرات الضباط، البرد القارس قد قطع الأسلاك |