"the financial means" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل المالية
        
    • الإمكانيات المالية
        
    • بالوسائل المالية
        
    • والوسائل المالية
        
    • الوسيلة المالية الكفيلة
        
    • الإمكانيات المادية
        
    • السبل المالية
        
    • إلى الموارد المالية
        
    • إمكانيات مالية
        
    • وسائل مالية
        
    • إمكانياتهم المالية
        
    • للوسائل المالية
        
    • بالموارد المالية اللازمة
        
    • اﻹمكانات المالية
        
    The author does not have the financial means to hire another lawyer in Greece. UN ولا يمتلك صاحب البلاغ الوسائل المالية لتوكيل محام آخر في اليونان.
    He would like to know whether the residents who were currently allowed to bring in unlimited amounts of water had the financial means to do so. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا لدى السكان الذين يُسمح لهم حاليا بجلب كميات غير محددة من المياه الوسائل المالية للقيام بذلك.
    Bail can be discriminatory against migrants who lack the financial means to be released on bail. UN فيمكن أن تكون الكفالة تمييزية بحق المهاجرين الذين يفتقرون إلى الإمكانيات المالية لكي يفرج عنهم بكفالة.
    Enjoying the financial means to do so, Luxembourg is able to undertake measures, some of them costly, to promote the well-being of its children. UN ولما كانت لكسمبرغ تحظى بالوسائل المالية اللازمة لفعل ذلك، فهي قادرة على اتخاذ تدابير، بعضها مكلف، لتعزيز رفاه أطفالها.
    Let us provide the United Nations with the political support and the financial means that it desperately needs to serve us for the future. UN فلنوفر لﻷمم المتحدة الدعم السياسي والوسائل المالية التي تحتاج إليها بشدة لتخدمنا مستقبلا.
    A suggestion was made that consideration should be given to establishing the financial means of supporting wider participation by young lawyers from developing countries. UN واقتُرح إيلاء الاعتبار لإيجاد الوسيلة المالية الكفيلة بدعم مشاركة المحامين الشباب من البلدان النامية على نطاق أوسع.
    the financial means of the district will affect its ability to assure that. Open Subtitles الإمكانيات المادية للإدارة التعليمية ستؤثر على قدرتها على تأمين ذلك
    Require that recycling facilities establish an appropriate plan for closure and aftercare which ensures that the financial means for such closures are available. UN تشترط أن تضع مرافق إعادة التدوير خطة مناسبة للغلق والعناية بالمصابين تضمن توافر السبل المالية لعمليات الغلق تلك.
    Many of those claiming to be victims of violations of human rights lack the financial means to bring legal action. UN وكثيرون ممن يدّعون بأنهم ضحايا لانتهاكات حقوق اﻹنسان يفتقرون إلى الموارد المالية اللازمة ﻹقامة إجراءات قانونية.
    Parliamentarians approve national budgets and make available the financial means to discharge international responsibilities. UN فالبرلمانيون يعتــمدون الميزانيات الوطنية ويتيحون الوسائل المالية للنهوض بالمسؤوليات الدولية.
    Among them are 115,000 third-country nationals, many of whom do not have the financial means to travel back to their home countries. UN ومن بين أولئك 000 115 من رعايا بلدان ثالثة، لا يملك كثيرون منهم الوسائل المالية التي تمكنّهم من العودة إلى أوطانهم.
    the financial means to provide domestic support, however, is lacking in most commodity dependent countries, particularly LDCs. UN بيد أن الوسائل المالية لتوفير الدعم المحلي مفقودة في معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية وخاصة أقل البلدان نمواً.
    He urged the General Assembly to give him the financial means and the staff to enable him to carry out his mandate. UN وحث الجمعية العامة على أن توفر له الوسائل المالية والموظفين حتى يتمكن من الاضطلاع بولايته.
    The Tribunal has increased the regime of verification and investigation of the financial means of all accused requesting full or partial legal aid. UN عززت المحكمة نظام التدقيق والتحقيق في الإمكانيات المالية لجميع المتهمين الذين يطلبون المعونة القانونية الكاملة أو الجزئية.
    In order to make the release on bail a real possibility in practice, the SPT recommends that the amount of the surety should be in line with the financial means of the detainee concerned. UN ولكي يصبح الإفراج بكفالة إمكانية حقيقة على الصعيد العملي، توصي اللجنة الفرعية بأن يكون مبلغ الكفالة متماشياً مع الإمكانيات المالية للمحتجز المعني.
    In Hungary, the governmental and non-governmental activities in the implementation of international cultural relations are practically in balance, however, the financial means are still assured mostly from governmental budgetary resources. UN 714- وفي هنغاريا، تكاد الأنشطة الحكومية وغير الحكومية الرامية إلى إعمال العلاقات الثقافية الدولية تتعادل إلا أن معظم الإمكانيات المالية لا تزال تكفلها موارد الميزانية الحكومية.
    Over the years, UNDP contributed substantially and continuously to IDEP's budget, providing IDEP with the financial means to carry out its mandate. UN وظل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر السنوات يسهم إسهاما سخيا ومستمرا في ميزانية المعهد، مزودا إياه بالوسائل المالية اللازمة ﻹنجاز ولايته.
    At the same time, it should be provided with the financial means necessary to fulfil these responsibilities. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تزود بالوسائل المالية اللازمة للاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    The material means such as books, journals or laboratories and the financial means required for normal university life have disappeared as a result of the destruction and looting of which the Special Rapporteur was also an eyewitness. UN وقد أدى تدمير الجامعة ونهبها، الذي كان المقرر الخاص شاهد عيان عليه أيضا، الى اختفاء الوسائل المادية، مثل الكتب والمجلات والمعامل، والوسائل المالية اللازمة للحياة الجامعية الطبيعية.
    A suggestion was made that consideration should be given to establishing the financial means of supporting wider participation by young lawyers from developing countries. UN ومن ثم اقتُرح إيلاء الاعتبار لإنشاء الوسيلة المالية الكفيلة بدعم مشاركة المحامين الشباب من البلدان النامية على نطاق أوسع.
    On 16 August 2007, the author indicated to an immigration official that he wished to voluntarily return to China but did not have the financial means to do so. UN وفي 16 آب/أغسطس 2007، قال صاحب البلاغ لأحد موظفي الهجرة إنه يرغب في العودة طوعاً إلى الصين لكنه لا يملك الإمكانيات المادية للقيام بذلك.
    Require that recycling facilities establish an appropriate plan for closure and aftercare which ensures that the financial means for such closures are available. UN تشترط أن تضع مرافق إعادة التدوير خطة مناسبة للغلق والعناية بالمصابين تضمن توافر السبل المالية لعمليات الغلق تلك.
    He accepted a professional parliament (c), but noted that the Government did not currently have the financial means to implement the provision. UN وقبِل فكرة البرلمان المكون من نواب محترفين )ج(، ولكنه لاحظ أن الحكومة تفتقر حاليا إلى الموارد المالية من أجل تنفيذ هذا الحكم.
    The culture of the country still did not accept the practice openly, although women with the financial means could seek abortion from some doctors and many indigenous women used traditional methods. UN ولا تزال الثقافة السائدة في البلد ترفض هذه الممارسة بصورة علنية، إلا أن النساء اللاتي لديهن إمكانيات مالية يمكن أن يلتمسن الإجهاض لدى بعض الأطباء، بينما تستخدم كثير من نساء الشعوب الأصلية وسائل تقليدية.
    Developing countries do not have the financial means to subsidize their exports, unlike the developed countries, and would greatly benefit from disciplines on subsidies at the multilateral level. UN ولا يتوفر لدى البلدان النامية ما يتوفر لدى البلدان المتقدمة من وسائل مالية لدعم صادراتها وبالتالي فإنها ستستفيد إلى حد بعيد من الضوابط المفروضة على الإعانات على المستوى المتعدد الأطراف.
    The Secretary-General is carrying out a major reform designed to ensure, among other aims, better use of the financial means made available to it by States. UN واﻷمين العام يجري إصلاحا رئيسيا يرمي، في جملة أهداف، إلى كفالة الاستخدام اﻷفضل للوسائل المالية التي تتيحها الدول لها.
    Provisions regarding the financial means of implementation will also require more coordination and collaboration among Partnership members with the guidance of the Forum. UN كما ستتطلب الأحكام المتعلقة بالموارد المالية اللازمة للتنفيذ مزيدا من التنسيق والتعاون بين أعضاء الشراكة بتوجيه من المنتدى.
    The Assembly also expressed the hope that international cooperation through the United Nations and other specialized agencies would find the necessary support from all Member States, particularly those that have the financial means. UN وأعربت الجمعية أيضا عن اﻷمل في أن يحظى التعاون الدولي عن طريق اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى بالدعم الضروري من جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما تلك التي تتوفر لديها اﻹمكانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more