"the gender approach in" - Translation from English to Arabic

    • النهج الجنساني في
        
    • نهج المساواة بين الجنسين في
        
    Mainstream the gender approach in local and regional development programmes UN إدماج النهج الجنساني في برامج التنمية المحلية والجهوية؛
    the gender approach in rural development policies UN النهج الجنساني في السياسات الإنمائية الريفية
    Various structures subordinate to the Ministry monitor the use of the gender approach in the policies of the Government. UN ومن جهة أخرى، تشرف هياكل كثيرة تابعة للوزارة على تطبيق النهج الجنساني في السياسات الحكومية.
    As part of the same concern, it provides training to women leaders, women's organizations and civil servants in the application of the gender approach in the water sector. UN وثمة جزء آخر من هذه العملية يتمثل في تدريب القيادات النسائية والمنظمات النسائية والموظفات والموظفين الحكوميين في مجال تنفيذ النهج الجنساني في قطاع المياه.
    Consequently, all line ministries are expected to implement the gender approach in their policies, with the technical assistance of CDT, within their fields of competence. UN وبالتالي، فإن كل الوزارات القطاعية مجبرة على إدراج نهج المساواة بين الجنسين في سياساتها، بمساعدة اللجنة الانتقالية لمجلس المرأة والمساواة بين الجنسين، في إطار اختصاصاتها.
    The mandate of these focal points is primarily to raise the awareness of management concerning actual implementation of the commitments made by the political authority to promote and protect the gender approach in the context of a positive discrimination system. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لجهات التنسيق هاته في توعية الإدارات التابعة لها بشأن التنفيذ الفعلي للالتزامات التي تعهدت بها السلطة السياسية، بغية تعزيز وحماية النهج الجنساني في ظل نظام تمييز إيجابي.
    - Work has been done at departmental level in workshops on the need to incorporate the gender approach in the new Political Constitution of the State. UN - عقدت حلقات عمل على صعيد المقاطعات بشأن ضرورة إدراج النهج الجنساني في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    39. Furthermore Bolivia has at the current time a Minister without Portfolio responsible for Indigenous and Native Peoples' Affairs, which pursues the gender approach in a cross-cutting manner in drawing up and implementing policies favourable to indigenous and native peoples. UN 39 - ومن جهة أخرى هناك الآن وزارة بلا حقيبة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين، ومحورها الشامل هو النهج الجنساني في وضع وتنفيذ سياسات تخدم هؤلاء السكان.
    The Rio Group called on the international community to meet the goals set out in the Declaration and Plan of Action for Children. Mainstreaming of the gender approach in development policies was also important. Long-term social policies should target the poor and the most vulnerable groups. UN وتدعو مجموعة ريو المجتمع الدولي إلى تحقيق الأهداف المطروحة في الإعلان وفي خطة العمل لصالح الأطفال ومما يتسم بأهمية أيضاً تعميم النهج الجنساني في صلب السياسات الإنمائية وينبغي للسياسات الاجتماعية الطويلة الأجل أن تستهدف فئات الفقراء وأشد السكان استضعافا.
    Mainstreaming the gender approach in the work of Government ministries, including through the creation of a working group on equality and equal opportunities in 2010, which is made up of focal points designated by the ministerial departments concerned. UN :: ترسيخ النهج الجنساني في الديناميات الوزارية وذلك، بالخصوص، عن طريق تشكيل " فريق عامل معني بالمساواة وتكافؤ الفرص " في عام 2010 يتألف من جهات تواصل عينتها الوزارات المعنية.
    78. Morocco enquired about Tajikistan's position on the gender approach in development policies and requested more information on the Youth Programme and its implementation. UN 78- وتساءل المغرب عن موقف طاجيكستان من النهج الجنساني في سياسات التنمية وطلب مزيداً من المعلومات عن برنامج الشباب وتنفيذه.
    105. With the AttorneyGeneral's Office, under another project cofinanced by the European Commission, progress was made in implementing the recommendations of the diagnosis of the Human Rights and IHL Unit prepared jointly by the VicePresident's Office and the OHCHR Office, and incorporating the gender approach in the work of the Unit. UN 105- وأُحرز تقدم مع مكتب المدعي العام، ضمن إطار مشروع آخر شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية، في تنفيذ التوصيات التي تمخض عنها التشخيص الذي أعدته وحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالاشتراك مع مكتب نائب الرئيس ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي إدماج النهج الجنساني في عمل الوحدة.
    29. This report has been drawn up on the basis of information collected from the different sectors of the Government involved in implementing the gender approach in their sectoral policies, which deal with important topical areas relating to education, violence, the economy, political participation, and especially policy measures favourable to women. UN 29 - وقد أعد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المجموعة من مختلف قطاعات الدولة التي تنفذ النهج الجنساني في سياساتها القطاعية التي تتناول مسائل مهمة تتصل بالتعليم، والعنف، والاقتصاد، والمشاركة السياسية، وخصوصا النظم المواتية للمرأة.
    (f) Promoting the shared responsibility for the incorporation of the gender approach in the executive branch, through joint actions with the legislative and judicial branches; UN (و) تشجيع المشاركة في مسؤولية إدراج النهج الجنساني في السلطة التنفيذية، مع تنظيم الإجراءات مع السلطتين التشريعية والقضائية؛
    78. A huge milestone in the institutionalization of the gender approach in statistical production was the development of time-use surveys (2005, 2007, 2010 and November 2012). UN 78- وتعتبر الدراسات الاستقصائية عن استخدام الوقت() (في 2005 و2007 و2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2012) من الأحداث الهامة التي عرفها إضفاء الطابع المؤسسي على النهج الجنساني في إعداد الإحصاءات.
    12. Recommends that all States strive for gender equality in access to the Internet and in building the information society in both developed and developing countries, by ensuring the inclusion of the gender approach in information and communications technology policies in national strategies; UN 12 - يوصي بأن تسعى جميع الدول من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الوصول إلى شبكة الإنترنت وفي بناء مجتمع المعلومات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، بكفالة إدماج النهج الجنساني في السياسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الوطنية؛
    84.21. Continue to strengthen the gender approach in all spheres of national life with positive measures to achieve the effective promotion and protection of the rights of women (Bolivarian Republic of Venezuela); 84.22. UN 84-21- وأن تواصل باراغواي تعزيز النهج الجنساني في كل مناحي الحياة الوطنية باعتماد تدابير إيجابية رامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة على نحو فعال (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    62. The Ministry of Labour and Social Security must also work more actively to promote mainstreaming of the gender approach in public policies on employment, so as to ensure that women are not adversely affected by downturns in the economy. UN 62- ويجب أيضاً أن تعمل وزارة العمل والضمان الاجتماعي بمزيد من النشاط للتشجيع على تعميم مراعاة النهج الجنساني في السياسات العامة المتعلقة بالعمالة بأسلوب يكفل عدم تضرّر المرأة من أي هبوط يحدث في الاقتصاد.
    45. Since that time this government office has taken on a proactive role in advocating for the economic, political, cultural and social rights of women that were being called for by various strata of society and different age groups. It has succeeded in introducing the gender approach in the public agenda, in different laws enacted since that date, but also and very importantly in all the sectors of society related to human development policies. UN 45 - وشرعت هذه الهيئة الحكومية، منذ ذلك الحين، تقوم بدور داعم للمطالبة بالحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية للمرأة في جميع الطبقات الاجتماعية، وتمكنت من إدراج النهج الجنساني في جدول الأعمال العام، وفي مختلف القوانين التي صدرت اعتبارا من هذا التاريخ، وكذلك أساسا في القطاعات الاجتماعية ذات الصلة بسياسات التنمية البشرية.
    In June 2009, the National Water Secretariat began mainstreaming the gender approach in all the documents of the programme, including the founding agreement, the framework of indicators, the rules of procedure and the terms of reference. UN وابتداء من حزيران/يونيه 2009، أدرجت الأمانة العامة للمياه نهج المساواة بين الجنسين في جميع وثائق هذا البرنامج من قبيل الاتفاق وإطار المؤشرات والنظام التنفيذي والاختصاصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more