| The timing was critical in view of the post-2015 agenda and the ending of the global recession. | UN | وأكَّد أنَّ التوقيت حاسم بالنظر إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015 وانتهاء الركود العالمي. |
| the global recession and other crises, natural and man-made, have constrained our efforts, even with the best of political will. | UN | لقد قيد الركود العالمي والأزمات الأخرى، الطبيعية والناجمة عن الأنشطة البشرية، جهودنا حتى ولو أبدينا أفضل إرادة سياسية. |
| It acknowledged the development difficulties faced by Saint Lucia due to the global recession and the devastation of hurricane Tomas. | UN | وأقرت بالصعوبات التي واجهتها سانت لوسيا في مجال التنمية بسبب الركود العالمي وما خلفه الإعصار توماس من دمار. |
| New economic powers from developing countries have gained more prominence, not only in driving the recovery from the global recession, but also as players in global economic governance and development cooperation. | UN | واكتسبت قوى اقتصادية جديدة من البلدان النامية أهمية أكبر، ليس بوصفها محركة للانتعاش من الكساد العالمي فحسب بل بوصفها أطرافا فاعلة في حوكمة الاقتصاد العالمي والتعاون الإنمائي أيضا. |
| I would like to stress the importance of trade in fighting the global recession. | UN | أود أن أشدد على أهمية التجارة في مكافحة الركود الاقتصادي العالمي. |
| Some developing countries had the fiscal space to respond to the global recession with countercyclical policies. | UN | وكان لبعض البلدان النامية حيز للتحرك المالي بغية التصدي للركود العالمي بسياسات لمواجهة التقلبات الدورية. |
| the global recession into which we are heading is a serious test of global interdependence. | UN | ويشكل الانكماش العالمي الذي نتجه صوبه اختباراً جاداً لحالة الترابط القائمة في العالم. |
| Conversely, the European operation continues to be on track to achieve a profitable performance despite the impact of the global recession. | UN | وفي مقابل ذلك، لا تزال العمليات الأوروبية تجري في مسارها المقرر من أجل تحقيق أداء مربح بالرغم من أثر الركود العالمي. |
| That is why the threat of climate change is as great as or stronger than that of the global recession. | UN | هذا هو السبب في أن تهديد تغير المناخ كبير كبر الركود العالمي أو يفوقه. |
| However, the global recession of the past two years has taught us, we hope, a painful lesson. | UN | بيد أننا نأمل أن يكون الركود العالمي خلال العامين الماضيين قد علمنا درساً مؤلماً. |
| the global recession has however caused a reduction in tourist revenue, leading to a reduction in growth rates. | UN | بيد أن الركود العالمي تسبب في انخفاض العائدات السياحية مما أدى إلى انخفاض معدلات النمو. |
| However the impact of the global recession continues to negatively impact investment. | UN | بيد أن الركود العالمي لا يزال يؤثر سلباً على الاستثمار. |
| Economic and social problems stemming from the global recession were having an impact in Uzbekistan, especially on the more vulnerable social groups. | UN | وللمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الركود العالمي تأثير على أوزبكستان، وخصوصا على أضعف الفئات الاجتماعية. |
| Indeed, it has been acknowledged by the Group of 20 that the global recession impacts the vulnerable and poorest countries disproportionately. | UN | والواقع أن مجموعة العشرين اعترفت بأن الكساد العالمي يؤثر تأثيرا غير تناسبي على البلدان الضعيفة والأشد فقرا. |
| Unsatisfactory regulation of the banking sector can be said to be a major factor leading to the global recession. | UN | ويمكن القول أن التنظيم غير المرضي للقطاع المصرفي كان عاملاً رئيسياً في الكساد العالمي. |
| This was because additions of new capacity were slow, and because the global recession had led to cutbacks in oil exploration and development investment. | UN | والسبب في ذلك راجع إلى بطء في إضافة القدرة الجديدة، وخفض في الاستثمار في استكشاف النفط وتطويره بفعل الكساد العالمي. |
| the global recession has been a major factor behind world-wide unemployment, particularly in developing countries. | UN | لقد كان الركود الاقتصادي العالمي عاملا رئيسيا وراء البطالة السائدة في كل أنحاء العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية. |
| Both South Asia and sub-Saharan Africa are still experiencing the knock-on effects of the global recession. | UN | فلا تزال جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء تواجهان التداعيات الثانوية للركود العالمي. |
| The region's fiscal authorities successfully took an active stance to cushion the impact of the global recession. | UN | ونجحت السلطات المالية بالمنطقة في اتخاذ موقف فعال للتحوط إزاء تأثير الانكماش العالمي. |
| Other findings include the significant threat to progress relating to child labour in Latin America and the Caribbean posed by the global recession. | UN | وتشمل النتائج الأخرى المخاطر الكبيرة التي تواجه التقدم المحرز المتعلق بعمل الأطفال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة للكساد العالمي. |
| East and South Asian countries were less affected by the global recession. | UN | وكانت بلدان شرق وجنوب آسيا الأقل تأثرا بالركود العالمي. |
| These crises, from those in food and energy security to the global recession and pandemic, have adversely affected all Member States to varying degrees. | UN | فهذه الأزمات، من أزمتي الغذاء وأمن الطاقة إلى الكساد الاقتصادي العالمي والأوبئة، أضرت بجميع الدول الأعضاء بدرجات متفاوتة. |
| Moreover, for the least developed countries, the global recession is not a short-term phenomenon; by disrupting the continuity of their growth, it will also hamper their long-term development. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يكون كساد الاقتصاد العالمي ظاهرة قصيرة الأجل بالنسبة لأقل البلدان نموا، إذ إنه بعرقلة استمرار نموها سيعيق تنميتها على المدى الطويل. |
| Amidst the turmoil in the financial markets and the global recession during that biennium, key market indices and benchmarks declined and in some cases the Fund performed below benchmarks. | UN | ففي ظل اضطرابات الأسواق المالية والركود العالمي التي سادت فترة السنتين تلك، انخفضت مؤشرات السوق ونقاطها المرجعية الرئيسية، لا بل تدنى أداء الصندوق في بعض الحالات إلى ما دون النقاط المرجعية. |
| Global recession Given the early impact of the global recession on remittances, job losses and inflation, the poverty reduction rate is almost certainly not sustainable and is likely to regress. | UN | نظرا للتأثير المبكر للانكماش العالمي على تحويلات الأموال، وفقدان الوظائف والتضخم، فمن المؤكد تقريبا أن معدل الحد من الفقر غير مستدام ومن المرجح أن يتراجع. |
| the global recession had an impact on the organization's ability to carry out activities across the world, for example, providing small grants and replacing paid staff. | UN | وكان للركود الاقتصادي العالمي تأثير على قدرة الاتحاد على القيام بأنشطته في جميع أنحاء العالم، مثل تقديم منح صغيرة والاستعاضة عن الموظفين المدفوعي الأجر. |
| The wealthiest individuals in the world had not been affected by the global recession: indeed, their wealth had grown since 2008. | UN | ولم يتأثر أغنى أفراد في العالم بالكساد العالمي: بل إن ثروتهم قد نمت في الواقع منذ عام 2008. |
| East and South Asian countries were less affected by the global recession. | UN | وقد كانت بلدان شرق آسيا وجنوب آسيا أقل تأثرا بالركود الاقتصادي العالمي. |