"the government was not" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة لا
        
    • الحكومة ليست
        
    • الحكومة لم
        
    • الحكومة غير
        
    • لم تكن الحكومة
        
    • فإن الحكومة ليس
        
    • ليست الحكومة
        
    • تكن الحكومة على
        
    • وليست الحكومة
        
    On the question of the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Government was not aware of any cases of torture in Tuvalu. UN أما عن مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن الحكومة لا علم لها بأية حالة تعذيب حصلت في توفالو.
    In another connection, she emphasized that the Government was not rejecting parity and that the Beijing principles had been adopted. UN وفيما يتعلق بأمر آخر، أكدت أن الحكومة لا ترفض المساواة وأن مبادئ بيجين قد تم اعتمادها.
    However, as already indicated, the Government was not merely promulgating legislation, it was also working to ensure that they were implemented in practice. UN وأضاف أن الحكومة لا تكتفي بإصدار قوانين بل تسهر أيضاً على تطبيقها في الممارسة، كما قيل سابقاً.
    the Government was not yet in a position to alleviate their plight through allowances. UN وأشارت إلى أن الحكومة ليست في وضع يسمح لها حتى الآن بتخفيف هذا العبء من خلال منح تعويضات.
    the Government was not yet fully installed in the country, however. UN على أن الحكومة لم تتقلد بعد مهامها كاملة في البلد.
    Finally, the Government was not sure that SSD, which had been involved in the conflict, would be acceptable to the RUF. UN وأخيرا، فإن الحكومة غير واثقة من أن فرقة اﻷمن الخاصة، التي شاركت في النزاع، ستكون مقبولة من الجبهة المتحدة الثورية.
    In addition, the Government was not entirely sovereign in this task. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن الحكومة تتمتع بسيادتها الكاملة لأداء هذه المهام.
    He noted the importance of addressing the practices of auction houses, since the Government was not always informed about the items sold by auction houses and their provenance. UN وأشار إلى أهمية التصدي لممارسات دور المزادات، لأن الحكومة لا تُبلَّغ دائما بالقطع التي تبيعها دور المزادات وبمصدرها.
    Regarding the political situation, the Government was not allowing the participation of opposition political parties. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية فإن الحكومة لا تسمح باشتراك اﻷحزاب السياسية المعارضة.
    The statistics all showed that women and children were suffering, yet, puzzlingly, the Government was not moving to institute a domestic law to combat such violence. The silence must be broken. UN والإحصاءات تبيّن جميعها معاناة النساء والأطفال. ومما يثير الحيرة والدهشة أن الحكومة لا تحرك ساكناً لإقرار قانون داخلي لمحاربة هذا العنف ومن ثم فلابد من كسر هذا الصمت.
    the Government was not planning to amend its provisions, but she had taken due note of the Committee's comments. UN وأوضحت أن الحكومة لا تعتزم تعديل أحكامه، واستدركت قائلة إنها تحيط علما على النحو الواجب بتعليقات اللجنة.
    However, the overall impression was that the Government was not paying much attention to rural areas. UN ومع ذلك، فإن الانطباع العام الذي أخذته هو أن الحكومة لا تولي اهتماما كبيرا بالمناطق الريفية.
    the Government was not aware of any substantiated claims of underage or forced marriage in New Zealand. UN وقالت إن الحكومة لا علم لها بأية ادعاءات مسنودة بأدلة لحالات زواج دون السن القانونية أو زواج بالإكراه في نيوزيلندا.
    On the issue of marital rape, the Government was not aware that a problem persisted in this regard. UN 66- وبخصوص مسألة الاغتصاب الزوجي، قال الوفد إن الحكومة لا علم لها باستمرار وجود مشكلة كهذه.
    the Government was not at all pessimistic and the situation was not static. UN وأضاف السيد ماكنغا أن الحكومة ليست متشائمة بأي حال من اﻷحوال وأنها ترى، باﻹضافة إلى ذلك، أن الوضع ليس ساكناً.
    the Government was not at present, however, in a position to accept any of the specific ideas offered by the United Nations side during the talks. UN على أن الحكومة ليست حاليا في مركز يتيح لها قبول أي من اﻵراء المحددة المقدمة من جانب اﻷمم المتحدة خلال المحادثات.
    Some members also felt that the speech of President Assad on 6 January was another clear sign that the Government was not willing to commit itself to a political solution. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أن الخطاب الذي أدلى به الرئيس الأسد في 6 كانون الثاني/يناير يشكِّل علامة واضحة أخرى على أن الحكومة ليست مستعدة للالتزام بحل سياسي.
    the Government was not yet fully installed in the country, however. UN على أن الحكومة لم تتقلد بعد مهامها كاملة في البلد.
    As for the international community, it could and must help to re-establish peace, in particular by dispatching troop reinforcements to the scene and by disarming the Janjaweed militias, because the Government was not succeeding in doing so. UN أما عن المجتمع الدولي فقال إن عليه أن يساعد في توطيد السلم وخاصة عن طريق تعزيز عناصر القوات الموجودة في المنطقة ونزع سلاح ميليشيات الجانجويد، حيث أن الحكومة لم تفعل شيئاً في هذا الصدد.
    the Government was not satisfied, however, and would continue to work towards a greater presence of Cuban women in leadership posts. UN على أنها أضافت أن الحكومة غير قانعة بما تحقق وأنها ستواصل العمل من أجل زيادة تمثيل المرأة الكوبية في الوظائف القيادية.
    the Government was not prepared either for the intensity or the successes of the rebel attacks. UN 28- لم تكن الحكومة مستعدة لشدة هجمات المتمردين أو لنجاحاتها.
    The Prime Minister did not provide any time frame for the implementation of the road map, noting instead that because of the complex ethnic situation facing the country, the Government was not in a position to state how long the road map process might take. UN ولم يقدم رئيس الوزراء أي إطار زمني لتنفيذ خريطة الطريق، وذكر بدلا من ذلك أنه نظرا للحالة العرقية المعقدة في البلد، فإن الحكومة ليس بإمكانها أن تحدد المدة التي يمكن أن تستغرقها عملية خريطة الطريق.
    Nevertheless, the Government was not prepared to introduce any legislation to Parliament decriminalizing sexual relations between adults of the same sex. UN ومع ذلك، ليست الحكومة مستعدة لتقديم أية تشريعات إلى البرلمان لنزع صفة الجرم على العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    603. the Government was not aware of the flights at the time, and did not give permission for them to use British territory. UN 603- ولم تكن الحكومة على علم بالرحلتين في ذلك الوقت ولم تسمح لهما باستخدام الأراضي البريطانية.
    the Government was not aware of any dissatisfaction with regard to the availability of such schools. UN وليست الحكومة على علم بأي شعور بعدم الرضا عن مدى توفُّر مدارس من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more