"the importance of the family" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية الأسرة
        
    • بأهمية الأسرة
        
    • وأهمية الأسرة
        
    The Holy See also stressed the importance of the family in San Marino and made recommendations. UN وشدد الكرسي الرسولي أيضاً على أهمية الأسرة في سان مارينو، وقدم توصيات.
    The Convention highlights the importance of the family in its preamble and in many articles. UN وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها.
    The Convention highlights the importance of the family in its preamble and in many articles. UN وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها.
    The Committee is mandated to promote awareness of the importance of the family through appropriate programs and activities. UN وتتولى اللجنة التوعية بأهمية الأسرة من خلال برامج وأنشطة ملائمة.
    In the light of article 18 of the Convention, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing and development of the child. UN وعلى ضوء المادة 18 من الاتفاقية، تذكّر اللجنة بأهمية الأسرة في تنشئة الطفل ونموه.
    The Convention highlights the importance of the family in its preamble and in many articles. UN وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها.
    The Convention highlights the importance of the family in its preamble and in many articles. UN وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها.
    The statement will focus on the importance of the family in helping to eradicate poverty for young people, older persons and persons with disabilities. UN وسيركِّز البيان على أهمية الأسرة في المساعدة على القضاء على فقر الشباب وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    17. All participants emphasized the importance of the family. UN 17- شدد جميع المشاركين على أهمية الأسرة.
    22. Several delegations highlighted the importance of the family in their cultures and communities, and its contribution to stability. UN 22- وسطلت وفود شتى الضوء على أهمية الأسرة في ثقافاتها ومجتمعاتها المحلية، وعلى إسهامها في الاستقرار.
    The delegation presented the Government's vision of social inclusion, which stresses the importance of the family as an institution for building the fabric of social cohesion. UN وقدم الوفد رؤية حكومة بروني دار السلام فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي التي تؤكد فيها على أهمية الأسرة بوصفها مؤسسة لتعزيز نسيج التماسك الاجتماعي.
    The Vision is built around five developmental pillars, the most pertinent of which, in this context, is nurturing a caring society, thus emphasizing the importance of the family as the foundation of a healthy society. UN وتتمحور الرؤية حول خمسة أركان إنمائية، أهمها، في هذا السياق، تعزيز مجتمع الرعاية، وبالتالي التشديد على أهمية الأسرة بوصفها أساس المجتمع السليم.
    The Basic System of Government lays great emphasis on the importance of the family welfare, on strengthening the bonds which hold the family together, and on respect for the values on which Saudi society is based (arts. 9, 10, 11, 12 and 13). UN وشدد النظام الأساسي للحكم على أهمية الأسرة ورعاية أفرادها وتقوية أواصر الربط بين أفراد الأسرة واحترام القيم ضمن إطار مقومات المجتمع السعودي وفقاً للمواد 9 و10 و11 و12 و13 من النظام الأساسي للحكم.
    Many delegations stressed the importance of the family to children's development and well-being, including the need for interaction between young people and their elders, and for children to be raised in their own cultures, with respect for their traditions and for the natural environment. UN سلّطت عدة وفود الضوء على أهمية الأسرة لنماء الطفل ورفاهه، بما يشمل ضرورة التواصل بين الشبان والكبار، وضرورة تنشئة الأطفال على ما لهم من ثقافات خاصة، مع احترام تقاليدهم والبيئة الطبيعية.
    Secondly, the international community must take measures to increase global awareness of the importance of the family. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لزيادة الوعي العالمي بأهمية الأسرة.
    In 2009, priority was given to projects that conducted educational activities, contributed to raising public awareness on the importance of the family, fostered family self-value and its value in the society and promoted an environment-friendly family. UN وفي عام 2009 أُعطيت الأولوية لمشاريع اضطلعت بأنشطة تثقيفية وساهمت في زيادة وعي الجمهور بأهمية الأسرة وعززت تثمين الأسرة الذاتي وقيمة الأسرة في المجتمع وشجعت نمط عيش الأسر المراعي للبيئة.
    The Constitution also recognizes the importance of the family. UN ويقر الدستور أيضاً بأهمية الأسرة.
    It points out, with reference to its third periodic report under the Covenant, that it implicitly and explicitly recognizes the importance of the family as the fundamental social unit. UN وتذكر، مشيرة إلى تقريرها الدوري الثالث بموجب العهد، أنها تعترف ضمناً وصراحة بأهمية الأسرة بوصفها وحدة اجتماعية أساسية().
    The Executive Director added that UNICEF supported families in a number of ways, and that the MTSP priority of early childhood grew out of a longstanding recognition of the importance of the family and the critical early years of life. UN 36 - وأضافت المديرة التنفيذية إلى ذلك قولها إن اليونيسيف تدعم الأسر بعدة طرق، وأن الأولوية التي تعطيها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للطفولة المبكرة، جاءت من اعتراف راسخ بأهمية الأسرة وسنوات الحياة الأولى الحرجة .
    Work to ensure executing the constitutional reform that aims at improving the level of compulsory education in order to ensure that education will contribute in the promotion of the principles of cultural diversity, equality in enjoying rights, and the importance of the family and others (Lebanon); UN 148-158- العمل على ضمان تنفيذ الإصلاح الدستوري الرامي إلى تحسين مستوى التعليم الإلزامي بغية ضمان مساهمة التعليم في تعزيز مبادئ التنوع الثقافي والمساواة في التمتع بالحقوق وأهمية الأسرة ومبادئ أخرى (لبنان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more