"the international campaign against" - Translation from English to Arabic

    • الحملة الدولية لمكافحة
        
    • الحملة الدولية ضد
        
    • للحملة الدولية لمكافحة
        
    • الحملة الدولية لمناهضة
        
    • حملة دولية ضد
        
    The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    In this regard, the Seminar firmly supported the central role of the United Nations in the international campaign against terrorism. UN وأيدت الحلقة بشدة في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    All forms of extremism, discrimination, racism and religious defamation must be combated, and the international campaign against terrorism must include respect for human rights. UN ويجب أن تشمل الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب احترام حقوق الإنسان.
    A pre-emptive attack against Iraq without any credible evidence being provided to the international community of the threat it poses will have serious implications for the international campaign against terrorism. UN إن شن هجوم استباقي ضد العراق بدون تقديم أدلة ذات مصداقية إلى المجتمع الدولي على الخطر الذي يشكله ستكون له تداعيات خطيرة على الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Cooperation must be improved between international and non-governmental organizations in the region in the campaign against human rights violations resulting from the international campaign against terrorism. UN ويجب تحسين التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فـي المنطقة فـي الحملة الموجهة ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي نجمت عن الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    Trust Fund for the international campaign against drug abuse and illicit trafficking UN الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    We must tackle these problems working jointly and simultaneously to promote economic and social development in order to fully participate in the international campaign against international terrorism. UN ويجب علينا التصدي لهذه المشاكل بالعمل معا وفي الوقت نفسه للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية المشاركة مشاركة تامة في الحملة الدولية لمناهضة الإرهاب الدولي.
    At the same time, in spite of the existence of the international campaign against terrorism, the Miami-based terrorist mafia of Cuban origin continue their attempt to abort the trial in Panama of the terrorists Luis Posada Carriles, Gaspar Jiménez Escobedo, Guillermo Sampoll and Pedro Remón Rodríguez. UN وفي الوقت نفسه، ورغم وجود حملة دولية ضد الإرهاب، تتواصل أعمال المافيا الإرهابية الكوبية الأصل الموجودة في ميامي بهدف إجهاض المحاكمة التي تجري في بنما ضد الإرهابيين لويس بوسادا كارييس وغاسبار خيمينس إسكوبيدو وغييرمو سامبول وييدرو ريمون رودريغيس.
    SADC also welcomed the involvement of the United Nations Office on Drugs and Crime in the international campaign against terrorism. UN وترحب الجماعة أيضا بانخراط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    16. the international campaign against trafficking in persons was one of the significant areas of joint activity. UN 16 - ومضى يقول إن الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص هي من مجالات النشاط المشترك الهامة.
    The future of the international campaign against terrorism hinges on success in rooting out terrorist networks and deterring regimes from encouraging or harbouring armed extremists. UN إن مستقبل الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب يتوقف على إحراز النجاح في استئصال شبكات الإرهاب وردع الأنظمة عن تشجيع المتطرفين المسلحين أو إيوائهم.
    While the international campaign against terrorism has been effective and cooperation to combat terrorism is growing, we have yet to initiate a comprehensive strategy to address and eliminate its root causes. UN ولئن كانت الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة والتعاون من أجل مكافحة الإرهاب آخذا في التزايد، فإنه ما زال يتعين علينا أن نبدأ استراتيجية شاملة للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وللقضاء عليها.
    New Zealand also continues to contribute military, intelligence and political support to the international campaign against terrorism. UN وتواصل أيضا نيوزيلندا المساهمة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب عن طريق تقديم الدعم العسكري والسياسي والدعم بالمعلومات.
    India and the Russian Federation reaffirmed the important role that the United Nations and the international community must play in the international campaign against terrorism. UN وأعادت الهند والاتحاد الروسي التأكيد على أهمية الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The disturbing fact that the perpetrator continues to legitimize its military operation by claiming it as part of the international campaign against terrorism is another cause for widespread concern. UN والحقيقة التي تثير قلقا بالغا هي أن الجاني يواصل إضفاء الشرعية على عملياته العسكرية، زاعما أنها تشكِّل جزءا من الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Over the past year, the international campaign against terrorism has made headway, and now we should not only ponder ways to eradicate the global scourge of terrorism, but also take a broader view of the security issues facing humankind and seek to achieve lasting peace and universal security. UN وعلى مدار السنة الماضية، شهدت الحملة الدولية ضد الإرهاب تقدما، واليوم، لا ينبغي لنا أن ننظر في السبل اللازمة لاستئصال آفة الإرهاب فحسب، بل أن نولي أيضا مسائل الأمن التي تواجه البشرية رؤية أوسع وأن نسعى إلى استتباب السلم الدائم وتحقيق الأمن الدولي.
    Some States had exploited the international campaign against terrorism to justify repression by associating the legitimate struggle for self-determination with terrorism; Palestine and Kashmir were two examples. UN وأضاف أن بعض الدول استغلت الحملة الدولية ضد الإرهاب لتبرر ما تقوم به من أعمال قمع بربط الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير بالإرهاب؛ وخير مثال على ذلك فلسطين وكشمير.
    It was important to preserve the leading role played by the Security Council and the Counter-Terrorism Committee in coordinating the international campaign against the terrorist threat and in facilitating dialogue and the exchange of information among regional organizations. UN ومن المهم الحفاظ على الدور القيادي الذي يضطلع به مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب في تنسيق الحملة الدولية ضد التهديد الإرهابي وفي تيسير سُبل الحوار وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية.
    The Government of Vanuatu is fully committed to meeting all of its obligations under UNSCR 1373 (2001) and to support and contribute, to the greatest extent possible, the international campaign against terrorism and associated criminal activity. UN تلتزم حكومة فانواتو التزاما كاملا بالوفاء بجميع التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وبتقديم الدعم والمساهمة، قدر الإمكان للحملة الدولية لمكافحة الإرهاب والأنشطة الإجرامية المرتبطة به.
    None the less, the various setbacks experienced during the course of the international campaign against apartheid never stopped or deterred the Special Committee against Apartheid from making its relentless efforts towards the elimination of apartheid and the establishment of a non-racial and democratic South Africa. UN وعلى الرغـــم مــــن ذلك فإن مختلف النكسات التي خبرناها أثناء مسار الحملة الدولية لمناهضة الفصل العنصري لم توقف أو تردع اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري علــى اﻹطلاق عن بذل جهودها الحثيثـــة للقضــــاء علــــى الفصل العنصري وإقامـــــة جنــــوب افريقيا لا عنصرية وديمقراطية.
    2. the international campaign against the use of these types of arms has continued to gain momentum and parliaments around the world are approving measures every day to move towards a moratorium on their use. UN 2 - وما فتئت الحملة الدولية لمناهضة استخدام هذا النوع من الأسلحة تكتسب مزيدا من القوة، وفي كل يوم يتخذ مزيد من البرلمانات في أرجاء العالم تدابير ترمي إلى تحقيق تقدم نحو الوقف الطوعي لاستخدامها.
    In parallel with the national effort, the Government has sought closer cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and neighbouring countries, and is actively participating in the international campaign against the production and trafficking of illicit drugs. UN وإلى جانب المجهود الوطني، سعت الحكومة الى تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومع البلدان المجاورة، كمــا أنها تشارك بنشاط في حملة دولية ضد إنتاج المخــدرات غيــر المشروعة والاتجار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more