"the international ngos" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • المنظمات الدولية غير الحكومية
        
    • للمنظمات غير الحكومية الدولية
        
    CSW/HRCE informed that most of the international NGOs have been expelled and those remaining are subject to unnecessary and severe restrictions. UN وأفاد الائتلاف بأن معظم المنظمات غير الحكومية الدولية قد طردت وأن الباقي منها يخضع لقيود صارمة ولا لزوم لها.
    The Committee should consult some of the international NGOs which were familiar with the prison system in his country. UN ويتعين على اللجنة أن تتشاور مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية المطلعة على نظام السجون في هذا البلد.
    the international NGOs would be requested to work in collaboration with local partners; UN ومطلوب من المنظمات غير الحكومية الدولية أن تتعاون مع الشركاء المحليين؛
    The organization works in partnership at the global level with some of the international NGOs. UN تعمل المنظمة بالاشتراك على المستوى العالمي مع بعض المنظمات الدولية غير الحكومية.
    A joint written contribution of the international NGOs in Cuba and Cuban NGOs was sent, with substantial commentaries to the mentioned report. UN وتم إرسال مساهمة كتابية مشتركة بين المنظمات الدولية غير الحكومية في كوبا ومنظمات كوبا غير الحكومية مشفوعة بتعليقات جوهرية على التقرير المذكور.
    Coordination through participation on a weekly basis in working groups such as the Humanitarian Coordination Team, the country team, the international NGOs steering committee and the Steering Protection Working Group. UN التنسيق من خلال المشاركة على أساس أسبوعي في الأفرقة العاملة من قبيل فريق مجتمع المساعدة الإنسانية والفريق القطري واللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية الدولية والفريق العامل التوجيهي المعني بالحماية.
    The Special Rapporteur is convinced that the humanitarian situation requires encouraging the international NGOs to develop their activities. UN 113- والمقرر الخاص مقتنع بأن الوضع الإنساني يوجب تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على زيادة أنشطتها.
    Specific materials have been prepared to allow national and local organizations affiliated with the international NGOs to identify local heritage as a symbol of culture of peace and organize a long-term initiative around it. UN وأُعدّت مواد محددة لكي تتمكّن المنظمات الوطنية المحلية المنتسبة إلى المنظمات غير الحكومية الدولية من تحديد التراث المحلي الذي يصلح رمزا لثقافة السلام وتنظيم مبادرة طويلة الأمد بشأنه.
    The Special Rapporteur is extremely concerned about returning these vulnerable population groups to provinces like Cibitoke or Bubanza which have been severely affected by the conflict, have no drinking water and are prevented from obtaining the various forms of assistance from the United Nations system or the international NGOs because of the insecure situation. UN ويساور المقرر الخاص قلق شديد من إرسال هؤلاء السكان الضعفاء إلى مقاطعات من مثل مقاطعة سيبيتوكي أو بوبانزا، المتأثرتين بالنزاع بصورة بالغة، حيث تنقص هناك مياه الشرب، ويُحرم هؤلاء السكان بسبب انعدام اﻷمن من مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية الدولية.
    The Special Rapporteur welcomes the valuable assistance efforts of the international NGOs which operate among the most vulnerable groups in Myanmar with complete control over and monitoring of their assistance. UN 112- ويرحب المقرر الخاص بجهود المساعدة القيّمة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل مع أضعف فئات الناس في ميانمار وتشرف على المساعدة التي تقدمها وترصدها على أتم وجه.
    International organizations should continue to abide by humanitarian principles, and the Government must meet its obligations regarding safety and security, including holding those responsible for the attacks against the premises of the international NGOs and United Nations in March 2014 to account in line with its own public assurances. UN وينبغي أن تستمر المنظمات الدولية في التقيد بالمبادئ الإنسانية، ويجب أن تفي الحكومة بالتزاماتها المتعلقة بالسلامة والأمن، بما في ذلك محاسبة المسؤولين عن الهجمات التي شنت ضد مقر المنظمات غير الحكومية الدولية والأمم المتحدة في آذار/مارس 2014، بما يتوافق مع الضمانات العامة الخاصة بها.
    19. The general decline in funding for humanitarian activities by the donor community in Tajikistan has also affected some of the international NGOs operating in the country. Priority activities, especially in the fields of agriculture, water and sanitation, and education, have had to be cut back as a result. UN 19 - وقد أثر الانخفاض العام في تمويل الأنشطة الإنسانية من جانب الجهات المانحة في طاجيكستان أيضا في بعض المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة هناك، الأمر الذي أدى إلى تقليص بعض الأنشطة الحيوية، وخاصة في مجالات الزراعة والمياه والإصحاح والتعليم.
    205. In view of recurring findings concerning UNHCR projects implemented by international NGO partners, the Section initiated a multi-year programme of audit visits to the headquarters of the international NGOs that implement projects with annual expenditures of more than $2 million. UN 205 - وفي ضوء تكرر النتائج بشأن مشاريع المفوضية التي يقوم على تنفيذها شركاء من منظمات غير حكومية دولية، واستهل القسم برنامجا متعدد السنوات للقيام، بغرض المراجعة، بزيارات إلى مقار المنظمات غير الحكومية الدولية التي تتولى تنفيذ المشاريع التي تزيد نفقاتها السنوية على مليوني دولار.
    57. With respect to the assets of international NGOs whose licenses were revoked, the Government agreed that UNAMID would safeguard this equipment and materials until a solution is reached according to the signed agreement between the Government of the Sudan and the international NGOs. UN 57 - وفيما يتعلق بأصول المنظمات غير الحكومية الدولية التي تم إلغاء تراخيصها، وافقت الحكومة على أن تحفظ العملية المختلطة هذه المعدات والمواد لحين التوصل إلى حل، وفقاً للاتفاق الموقّع بين حكومة السودان والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    20. On the Sudan, the members of the Council raised concern regarding obstacles to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to the peace process in Darfur, as well as with respect to the expulsion of the international NGOs and the indictment of President El-Bashir by the International Criminal Court. UN 20 - وبخصوص السودان، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء العراقيل التي تحول دون تنفيذ اتفاق السلام الشامل وعملية السلام في دارفور، فضلا عن طرد المنظمات غير الحكومية الدولية وقرار المحكمة الجنائية الدولية اتهام الرئيس البشير.
    Among the international NGOs working in close cooperation with the study are Human Rights Watch, International Catholic Child Bureau, International Council of Voluntary Agencies, Rehabilitation International, Save the Children Alliance, the Friends World Committee for Consultation (Quakers) and World Vision. UN ومن المنظمات غير الحكومية الدولية التي تتعاون تعاونا وثيقا مع الدراسة هيئة رصد حقوق اﻹنسان، والمكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة، والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، والجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل وتحالف إنقاذ الطفولة، ولجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور )الكويكرز( والمنظمة الدولية للرؤيا العالمية.
    (3) Participations in the international NGOs Activities UN (3) المشاركة في أنشطة المنظمات الدولية غير الحكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more