"the kivu region" - Translation from English to Arabic

    • منطقة كيفو
        
    The situation in the Kivu region was very alarming at the time because it had been greatly complicated by a combination of three basic factors. UN ولقد كان الوضع في منطقة كيفو آنذاك مثيراً لقلق كبير نتيجة التعقيد الكبير الناجم عن تضافر ثلاثة معطيات أساسية.
    Zaire considers the turmoil in the Kivu region to be an internal problem and wants to deal with it on its own. UN فزائير تعتبر أن الاضطراب في منطقة كيفو مشكلة داخلية وتريد معالجتها بوسائلها الخاصة.
    Violence in the refugee camps in the Kivu region during the past year also gives rise to concern. UN ١٥٣- وكانت أحداث العنف التي وقعت في مخيمات اللاجئين في منطقة كيفو خلال السنة الماضية مثيرة للقلق أيضاً.
    In this context, the European Union expresses its deep concern about recent reports of new mass killings in the Kivu region. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ إزاء اﻷنباء التي وردت مؤخرا عن وقوع أعمال جديدة من أعمال القتل الجماعية في منطقة كيفو.
    Across the border in the Kivu region of the Democratic Republic of the Congo, the population includes immigrants and refugees from both Rwandan ethnic communities. UN وعبر الحدود، يوجد ضمن سكان منطقة كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية مهاجرون ولاجئون من كل من المجموعتين اﻹثنيتين الروانديتين.
    Nevertheless, there are signs of deterioration, especially in the Kivu region where Batutsi frequently evict owners in order to appropriate the property for themselves. UN إلا أنه توجد مع ذلك علامات على حدوث تدهور في منطقة كيفو أكثر من غيرها، حيث كثيرا ما يقوم أفراد قبائل التوتسي بطرد السكان من منازلهم والاستيلاء عليها.
    15. the Kivu region of the eastern Democratic Republic of the Congo is populated by an estimated 70 ethnic groups. UN 15 - يعيش في منطقة كيفو شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية نحو 70 مجموعة إثنية.
    Cross-border raids, the targeting of survivors of the genocide and attacks on Tutsi residents in the Kivu region of Zaire, resulting in armed resistance, are causing more deaths and are undermining prospects for reconciliation. UN وتتسبب الغارات العابرة للحدود، وعمليات اقتناص اﻷشخاص الذين لا يزالون على قيد الحياة بعد اﻹبادة الجماعية، والاعتداءات على التوتسي المقيمين في منطقة كيفو بزائير وردود الفعل المسلحة الناتجة عن ذلك في مزيد من الوفيات وفي تقويض احتمالات المصالحة.
    6. An estimated 1.2 million people fled Rwanda over a four-day period in mid-July to the Kivu region of Zaire, in one of the largest and most sudden movements of refugees in modern history. UN ٦ - هرب من رواندا عدد يقدر ﺑ ١,٢ مليون نسمة في غضون فترة أربعة أيام في منتصف تموز/يوليه إلى منطقة كيفو في زائير، مما يمثل واحدة من أكبر تحركات اللاجئين في التاريخ الحديث وأكثرها مفاجأة.
    11. In mid-July, another refugee crisis occurred in the western part of Rwanda as more than one million refugees crossed the border into the Kivu region of Zaire. UN ١١ - وفي أواسط تموز/يوليه، حدثت أزمة لاجئين أخرى في الجزء الغربي من رواندا عندما عبر ما يزيد على مليون لاجىء الحدود إلى منطقة كيفو بزائير.
    A decision on the confirmation of charges is also pending in the case against Callixte Mbarushimana, charged with attacks on the civilian population allegedly committed in the Kivu region of the Democratic Republic of the Congo in 2009. UN وينتظر أيضاً أن يصدر قرار بشأن تأكيد الاتهامات في القضية المرفوعة ضد كاليكسيت مباروشيمانا، المتهم بالقيام بهجمات ضد السكان المدنيين يُزعم أنها ارتكبت في منطقة كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2009.
    24. Referring to the situation in the Kivu region, it noted that the massive influx of foreign armed gangs was creating a situation of insecurity and requested United Nations assistance in disarming those gangs and returning them to their countries of origin. UN ٤٢ - وأشار الوفد إلى الحالة في منطقة كيفو قائلا إن تدفق أعداد كبيرة من أفراد العصابات المسلحة اﻷجنبية يزعزع اﻷمن. وطلب الوفد معونة اﻷمم المتحدة من أجل نزع سلاح هذه العصابات وإعادة أفرادها إلى أوطانهم.
    On 3 and 14 May, the Council was briefed in consultations of the whole by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the increasing violence in the Kivu region of the Democratic Republic of the Congo; after both meetings the Council issued statements to the press. UN وفي 3 و 14 أيار/مايو، وفي أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن تزايد العنف في منطقة كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وعقب كلتا الجلستين، أصدر المجلس بيانين إلى الصحافة.
    It was from this complex and volatile situation in the Kivu region that the rebellion arose which led to the overthrow of President Mobutu's regime in Zaire and the advent of Laurent-Desiré Kabila to power in the newly renamed Democratic Republic of the Congo. UN وهذه الحالة المعقدة والمتفجرة في منطقة كيفو هي التي أدت الى نشوء حركة التمرد التي أطاحت بنظام الرئيس موبوتو في زائير وأوصلت لوران ديزيريه كابيلا الى السلطة في البلد الذي أُطلق عليه مؤخرا اسم جديد هو جمهورية الكونغو الديمقراطية)٦(.
    I am delighted to report that less than three weeks ago, the French authorities apprehended Mr. Callixte Mbarushimana, a Rwandan citizen and alleged senior member of the armed group Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), suspected of being criminally responsible for a wide range of crimes against the civilian population in the Kivu region of the Democratic Republic of the Congo. UN يسعدني أن أوافيكم بأنه قبل أقل من ثلاثة أسابيع، اعتقلت السلطات الفرنسية السيد كاليكسيت مباروشيمانا، وهو مواطن رواندي يزعم أنه عضو كبير في المجموعة المسلحة المسامة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ويشتبه في أنه مسؤول جنائيا عن طائفة واسعة من الجرائم المرتكبة بحق السكان المدنيين في منطقة كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNDP sent an exploratory mission to the region from 9 April to 23 May 1995. It examined, in particular, the impact of the refugees' presence on the environment, and established that extensive damage had been caused to the ecosystems in areas of the Kivu region of eastern Zaire and the wetlands of the Kagera River basin in the United Republic of Tanzania. UN ٤ - وأوفد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعثة استطلاعية الى المنطقة في الفترة من ٩ نيسان/ابريل حتى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥، درست بوجه خاص اﻷثر على البيئة الناجم عن وجود اللاجئين وأكدت وجود أضرار جسيمة لحقت بالنظم الايكولوجية في قطاعات منطقة كيفو شرقي زائير، وفي اﻷراضي الرطبة في حوض نهر كاغيرا في جمهورية تنزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more