"the national financial" - Translation from English to Arabic

    • المالي الوطني
        
    • المالية الوطنية
        
    Generally speaking, the national financial sector does not grant credit to women and the percentage of women receiving credit from this source is very small. UN وعموما، لا يقدم القطاع المالي الوطني قروضا إلى النساء ونسبة النساء اللاتي يحصلن على قروض من هذا المصدر صغيرة جدا.
    :: Conduct of periodic evaluations of the national financial system. UN إجراء تقييمات دورية للنظام المالي الوطني.
    The preventive controls and surveillance measures are carried out by means of reports of suspicious operations within the national financial system. UN تنفذ الضوابط الوقائية وتدابير الرقابة عن طريق البلاغات المقدمة عن عمليات مشبوهة داخل النظام المالي الوطني.
    Each of these issues is quite technical and the national financial authorities will have to decide how best to achieve these basic objectives. UN ويتسم كل من هذه المسائل بطابع تقني للغاية وسيلزم للسلطات المالية الوطنية أن تبت في أفضل السبل لتحقيق هذه الأهداف الأساسية.
    It covers the largest number of pensioners and therefore manages large amounts of financial resources on the national financial market. UN وهو يغطي أكبر عدد من المتقاعدين، ولتدير بالتالي مبالغ هامة من الموارد المالية في السوق المالية الوطنية.
    A large amount of laundered money that has escaped the national financial authorities' supervision and regulation impedes the formulation of precise national monetary policies and taxation systems. UN كما أن وجود مبالغ كبيرة من الأموال المغسولة التي تتهرب من إشراف ورقابة السلطات المالية الوطنية إنما يعرقل وضع سياسيات مالية وطنية دقيقة ونظم للضرائب.
    Similarly, prudential supervision of certain activities such as banking and financial services is necessary to ensure the reliability, stability and safety of the national financial system. UN كذلك، لا بد من وجود إشراف حكيم على بعض اﻷنشطة مثل اﻷعمال المصرفية والخدمات المالية لضمان مكانة النظام المالي الوطني واستقراره وسلامته.
    Thus, 10 per cent of the solidarity funds have been integrated into the national financial system, which is regulated by the Office of the Superintendent of Cooperatives, and another 15 per cent are in the process of integration. UN وبذلك، نجد أن 10 في المائة من مجموع صناديق التضامن المذكورة قد انضمت إلى النظام المالي الوطني الخاضع لتنظيم الإدارة المحلية للتعاونيات، وأن هناك 15 في المائة أخرى في سبيلها إلى الانضمام.
    The focus of the CBN in formulating the Micro-finance policy is amongst others, to promote synergy and mainstreaming of the informal sub-sector into the national financial system. UN ويتركز اهتمام المصرف المركزي النيجيري في جملة أمور، فيما يتعلق بإعداد سياسة القروض الصغيرة، في تعزيز تنسيق وإدماج القطاع الفرعي غير الرسمي في النظام المالي الوطني.
    Generally speaking, the national financial sector does not grant credit to women and the percentage of women receiving credit from this source is very small. UN ولا يقدم القطاع المالي الوطني في معظمه ائتمانات إلى المرأة، ومن هنا كانت النسبة المئوية للمستفيدات من هذا القطاع متدنية.
    Investigations and analyses are initiated on the basis of reports from the national financial system regarding suspicious activities involving licit and illicit funds and resources. UN وتبدأ التحقيقات والتحليلات على أساس تقارير من النظام المالي الوطني بشأن أنشطة مشبوهة تنطوي على أموال وموارد مشروعة وغير مشروعة.
    the national financial sector offers few possibilities for financing of start-up projects or business recovery and growth, in particular for small and medium enterprises. UN ويوفر القطاع المالي الوطني عددا ضئيلا من الإمكانات لتمويل بدء تشغيل المشاريع، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة، أو معاودة تشغيلها أو تنميتها.
    These entities follow a prescribed chart of accounts (known as the accounting plan for institutions of the national financial system). UN وتتبع هذه الكيانات لائحة حسابات محددة (تعرف بمخطط المحاسبة الخاص بمؤسسات النظام المالي الوطني).
    Most Member States have adopted laws to counter money-laundering and the financing of terrorism that require financial institutions and other reporting entities to file reports on suspicious transactions with the national financial intelligence unit. UN واعتمدت معظم الدول الأعضاء قوانين لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من شأنها إلزام مؤسساتها المالية وغيرها من الكيانات المسؤولة عن الإبلاغ برفع تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية الوطنية.
    The majority of responding States provided details as to the nature of such suspicious transactions and criteria for the reporting requirement to the national financial intelligence unit, or another relevant authority. UN وقدّمت غالبية الدول المجيبة معلومات مفصّلة عن طبيعة تلك المعاملات المشبوهة ومعايير الإلزام بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية أو غيرها من السلطات المعنية.
    The Unit shall inform the anti-money-laundering compliance officer, who, in agreement with the Committee against Money-Laundering, will submit a report to the national financial Intelligence Unit. UN وتقوم الوحدة بإبلاغ الموظف المسؤول عن الامتثال لنظام مناهضة غسل الأموال، وسيبادر هذا الموظف، بالاتفاق مع لجنة مكافحة غسل الأموال، إلى تقديم تقرير إلى وحدة الاستخبارات المالية الوطنية.
    The regular and systematic reports that banks and other financial institutions are required to submit are entered into the database of the national financial Intelligence Unit. UN التقارير العادية والمنتظمة التي يطلب من المصارف أو المؤسسات المالية تقديمها يجري إدخالها في قاعدة بيانات وحدة الاستخبارات المالية الوطنية.
    The United Nations country teams in some of the pilot countries are already aligning their planning and budgeting with the national financial cycles to allow for improved planning and implementation. UN وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بعض البلدان الرائدة للتو بمواءمة وضع خططها وميزانياتها مع الدورات المالية الوطنية لإتاحة إمكانية تحسين التخطيط والتنفيذ.
    The Education Department supports the national financial Aid Scheme for post-graduate studies and provides undergraduate funding for women in science and engineering. UN وتدعم وزارة التعليم مشروع الإعانة المالية الوطنية للدراسات العليا وتوفر التمويل لطالبات الجامعة في مجاليّ العلوم والهندسة.
    Disbursement and programming should be adjusted to the national financial year so that the Government does not have to deal with budgets of different donor agencies at different times. UN وينبغي تكييف الصرف والبرمجة وفقا للسنة المالية الوطنية كي لا تضطر الحكومات إلى التعامل مع الميزانيات المختلفة للوكالات المانحة وفي أوقات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more