"the new proposals" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات الجديدة
        
    • للمقترحات الجديدة
        
    • الاقتراحات الجديدة
        
    • بالمقترحات الجديدة
        
    • للاقتراحات الجديدة
        
    UNMEE is currently awaiting the new proposals that the Eritrean Government has promised to make to resolve the two outstanding issues. UN وتنتظر البعثة حاليا المقترحات الجديدة التي وعدت الحكومة الإريترية بتقديمها لتسوية هاتين المسألتين المعلقتين.
    One delegation queried the appropriateness of an assessment on the priority and urgency of the new proposals in comparison with other proposals discussed in the Special Committee. UN واستفسر وفد من الوفود عن تقييم أولوية المقترحات الجديدة ومدى إلحاحها مقارنة بالمقترحات الأخرى المناقشة في اللجنة.
    The submission of new proposals only prolonged the debate, and his delegation did not feel that any of the new proposals improved on the existing text. UN ولن يؤدي تقديم مقترحات جديدة إلا الى إطالة المناقشة، ولا يرى وفده أن أيا من المقترحات الجديدة يحسن النص الحالي.
    Under the new proposals, the Secretary-General would be permitted to transfer appropriations between budget sections, rather than between parts of the budget, and would be accountable to the General Assembly through performance reporting. UN ووفقا للمقترحات الجديدة سوف يسمح للأمين العام بنقل الاعتمادات فيما بين أبواب الميزانية بدلا من مناقلتها بين أجزاء الميزانية ويكون مسؤولا أمام الجمعية العامة من خلال تقديم تقرير عن الأداء.
    Moreover, the report on the agenda for further change submitted by the Secretary-General provided Member States with the opportunity to review results of the reform process so far and to examine the new proposals. UN كما أن التقرير الذي قدمه الأمين العام عن جدول الأعمال المتعلق بالمضي في التغيير قد وفر للدول الأعضاء فرصة مراجعة نتائج عملية الإصلاح التي تمت حتى الآن والنظر في الاقتراحات الجديدة.
    She shared Mr. Scheinin's interest in the new proposals to categorize the crime of murder. UN 73- وقالت إنها تشاطـر السيد شاينين اهتمامه بالمقترحات الجديدة المتعلقة بتصنيف جريمة القتل في فئات معيّنة.
    However, educational reforms were initiated in 1994 and under the new proposals the system is to be structured differently, with a new curriculum designed on the basis of a shared, personalized, existential and open philosophy, respecting pluralism and at the same time advocating the unity of all the country's cultures and ethnic groups. UN بيد أن عمليات الاصلاح التعليمي بدأت في عام ٤٩٩١، ومن المتعين وفقا للاقتراحات الجديدة هيكلة النظام على نحو مختلف، بحيث تصاغ المناهج الجديدة بالاستناد إلى مفهوم الفلسفة المشتركة والشخصية والوجودية والواسعة اﻷفق، التي تحترم التعددية وتنادي في الوقت ذاته بوحدة مختلف المجموعات الثقافية واﻹثنية في البلاد.
    Full details of the implications of the new proposals for swing space and for a more environmentally sustainable, " greener " United Nations should also be provided. UN كما ينبغي أيضا تقديم تفاصيل كاملة عن آثار المقترحات الجديدة على الأماكن المؤقتة وعلى أمم متحدة أكثر استدامة من الناحية البيئة وأكثر مراعاة للبيئة.
    An urgent decision was now needed on the new proposals currently before the Committee. UN وثمة حاجة الآن إلى قرار عاجل بشأن المقترحات الجديدة المعروضة على اللجنة.
    We hope that this forum will be conducive to the presentation of the new proposals to be made soon by the Kingdom of Morocco. UN ونرجو أن يؤدي هذا المنتدى إلى تقديم المقترحات الجديدة التي ستقدمها المملكة المغربية قريبا.
    One of the new proposals aimed at establishing a rapidly deployable mission headquarters. UN ويهدف أحد المقترحات الجديدة إلى إنشاء مقر بعثة للانتشار السريع.
    My delegation is satisfied that, in the new proposals of the Executive Director, the issue of appropriate technical assistance tailored to the needs of the recipient countries was considered a priority. UN ويشعر وفد بلدي بالارتياح لأن مسألة المساعدات التقنية الملائمة والمصممة خصيصا لتلبية احتياجات البلدان المتلقية، اعتبرت أولوية ضمن المقترحات الجديدة للمديرية التنفيذية.
    It proceeded from the principle that the new proposals should not have the insidious effect of undermining the commitments already entered into in that framework, and that the States parties should take all their decisions by consensus. UN وينطلق الوفد من مبدأ أن المقترحات الجديدة ينبغي ألا تؤدي إلى تقويض التعهدات التي قُطِعت أصلاً في هذا الإطار وأن الدول الأطراف يجب أن تتخذ جميع القرارات بتوافق الآراء.
    The Non-Aligned Movement believes that the reports of Dr. Blix and Dr. ElBaradei, together with the new proposals that have recently been introduced, would be of assistance to the Security Council as it considers how to respond to the situation in Iraq. UN وترى حركة عدم الانحياز أن تقريرَي الدكتور بليكس والدكتور البرادعي، بالإضافة إلى المقترحات الجديدة التي قدمت مؤخرا، سيساعدان مجلس الأمن وهو ينظر في كيفية الاستجابة للحالة في العراق.
    6. Since part of the Plan is contingent on the mobilization of additional resources, it follows that by no means all of the new proposals will in fact be UN ٦- ولمﱠا كان جزء من الخطة مرهوناً بتعبئة موارد اضافية، فإنه لن يتم بأي حال، في الواقع، تنفيذ جميع المقترحات الجديدة.
    85. In accordance with the new proposals contained in the draft amendment of Part X of the Labour Code, a worker will have the right to: UN ٥٨- ووفقا للمقترحات الجديدة الواردة في مشروع تعديل الباب العاشر من قانون العمل، يحق للعامل أن:
    6. Since part of the Plan is contingent on the mobilization of additional resources, it follows that by no means all of the new proposals will in fact be carried out. UN ٦- وبما أن هناك جزءاً من الخطة يرتهن تنفيذه بحشد موارد إضافية، فإن التنفيذ الفعلي للمقترحات الجديدة كلها ليس أمراً مؤكدا في جميع اﻷحوال.
    As the Secretary-General concurred with the findings and recommendations in the present JIU report, JIU wondered if the study which had yielded the new proposals was justified. UN وبما أن الأمين العام يتفق مع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة الحالي، فإن الوحدة تتساءل عما إذا كانت الدراسة التي خرجت منها الاقتراحات الجديدة لها ما يبررها.
    the new proposals for a new protocol were highly questionable and would for the most part impose a heavy burden on poor countries. UN وتثير الاقتراحات الجديدة المتعلقة بوضع بروتوكول جديد الكثير من الشكوك وتؤدي في غالبيتها إلى إلقاء عبء ثقيل على البلدان الفقيرة.
    Proposals have to be submitted 20 weeks in advance of the meeting at which they will be discussed to ensure adequate time to prepare for and distribute the new proposals three months in advance of the meeting. UN ويتعين تقديم الاقتراحات قبل 20 أسبوعا من انعقاد الاجتماع الذي ستناقش فيه، بغية ضمان الوقت الكافي للإعداد لتوزيع الاقتراحات الجديدة وتوزيعها قبل ثلاثة أشهر من انعقاد الاجتماع.
    I have the honour to transmit the annexed statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 14 April 2008, concerning the new proposals of the President of Georgia on peaceful resolution of the conflicts on the territory of Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا، المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 والمتعلق بالمقترحات الجديدة التي طرحها الرئيس الجورجي بشأن تسوية النزاعات على أرض جورجيا.
    Thus, despite the Government's stated policy of undertaking further commitments to strengthen the labour inspectorate and introduce changes in the monitoring and enforcement of labour standards, including through the proposals on economic policy and labour legislation contained in recently signed agreements, the possibilities for ensuring effective implementation of the new proposals continue to give grounds for concern to the Committee. UN ولذلك، ورغم سياسة الحكومة المعلنة بالتعهد بمزيد من الالتزام بتعزيز مفتشية العمل وإدخال تغييرات على عملية رصد وإنفاذ معايير العمل، بما في ذلك تقديم اقتراحات تتعلق بالسياسة الاقتصادية وتشريعات العمل الواردة في اتفاقات وقعت مؤخرا، فإن إمكانات ضمان التنفيذ الفعال للاقتراحات الجديدة لا تزال تشكل مصدرا للقلق لدى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more