Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. | UN | بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم. |
Unfortunately, there are still reports of repressive measures being taken by the Israeli security forces against the Palestinian population. | UN | ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين. |
More than 50 per cent of the Palestinian population has been pushed below the poverty line of $2 per day. | UN | وأصبح أكثر من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر الذي يبلغ دولارين في اليوم. |
The General Assembly had reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian population and the population of the occupied Syrian Golan. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل. |
The Gaza Strip remains occupied territory by virtue of the fact that Israel fully controls every aspect of the daily lives of the Palestinian population. | UN | ولا يزال قطاع غزة أرضا محتلة بحكم أن إسرائيل تسيطر بشكل كامل على كل جوانب الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين. |
the Palestinian population recognizes that improvement in their situation. | UN | يدرك الشعب الفلسطيني ذلك التحسن في حالتهم. |
In Gaza, Israel has taken significant steps to improve the situation of the Palestinian population, which remains captive to the Hamas terrorist organization. | UN | اتخذت إسرائيل خطوات هامة لتحسين حالة السكان الفلسطينيين في غزة، التي لا تزال تحت قبضة منظمة حماس الإرهابية. |
The State of Israel had announced that it would not oppose requests by the petitioners to be added to the Palestinian population registry. | UN | وقد أعلنت دولة إسرائيل أنها لن تعترض على طلب أصحاب الشكوى لتسجيلهم في سجل السكان الفلسطينيين. |
We are concerned at the plight facing the Palestinian population in the West Bank and Gaza. | UN | فنحن قلقون إزاء المحنة التي تواجه السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة. |
Human Rights Watch also reported on the actions of Hamas against the Palestinian population during the conflict. | UN | وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع. |
However, it is clear that a very large percentage of the Palestinian population were compelled to leave their homes at some stage of the conflict. | UN | إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع. |
Violent actions on the part of radical Israeli settlers against the Palestinian population are also of great concern. | UN | ومن أسباب القلق البالغ أيضا أعمال العنف التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون ضد السكان الفلسطينيين. |
Settler violence against the Palestinian population increased. | UN | وزادت أعمال العنف المرتكبة من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين. |
In addition, the policy of restrictions of movement discriminates between the two populations living in the occupied territories, namely Palestinians and nonPalestinians, since the restrictions are imposed exclusively on the Palestinian population. | UN | وفضلاً عن هذا فسياسة تقييد الحركة تميز بين نوعين من السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، هما الفلسطينيون وغير الفلسطينيين، إذ إن القيود تفرض بشكل حصري على السكان الفلسطينيين. |
Also, close to half of the Palestinian population was now living below the poverty line. | UN | كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر. |
Humanitarian assistance to the Palestinian population in the West Bank, 1997 | UN | مساعدة إنسانية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، ١٩٩٧ |
The Israeli policy for Jerusalem did not allow the Palestinian population to increase beyond 28 per cent. | UN | على أن السياسة اﻹسرائيلية بالنسبة للقدس لا تسمح للسكان الفلسطينيين بأن يتجاوزوا نسبة ٢٨ في المائة. |
He also indicated that the Palestinian population of Jerusalem totalled 323,000, including 210,000 in areas annexed by Israel. | UN | وذكر أيضا أن العدد اﻹجمالي للسكان الفلسطينيين في القدس بلغ ٠٠٠ ٣٢٣ نسمة، من بينهم ٠٠٠ ٢١٠ نسمة في مناطق ضمتها إسرائيل. |
The Palestinian Authority's capacity to provide services for the Palestinian population was decisively weakened. | UN | وضعفت بصورة حاسمة قدرة السلطة الفلسطينية على تقديم الخدمات إلى الشعب الفلسطيني. |
The Kingdom of Morocco is following with great interest the ongoing discussions among the different segments of the Palestinian population. | UN | وتتابع المملكة المغربية باهتمام كبير المناقشات الجارية بين فئات الشعب الفلسطيني المختلفة. |
Israel continued to seek the necessary balance between protecting the lives of its citizens and the humanitarian needs of the Palestinian population. | UN | وقد واصلت إسرائيل السعي إلى تحقيق التوازن الضروري بين حماية أرواح مواطنيها والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني. |
the Palestinian population must receive UNRWA assistance without hindrance, continuously and in a timely manner. | UN | ويجب أن يحصل السكان الفلسطينيون على المساعدة المقدمة من الأونروا دون عائق وباستمرار وفي الوقت المناسب. |
Israeli domestic laws, including Basic Laws, military orders and planning regulations, are applied with discrimination against, and disadvantage to the Palestinian population. | UN | وتطبق القوانين المحلية الإسرائيلية، بما فيها القوانين الأساسية والأوامر العسكرية ولوائح التخطيط تطبيقاً يضر بالسكان الفلسطينيين ويتسم بالتمييز ضدهم. |
The downward trend continued and accelerated further as the Palestinian population centres in the West Bank suffered the impact of Israeli military operations in March and April, including reoccupation at the end of the reporting period. | UN | واستمر الاتجاه إلى التراجع، وازدادت سرعته بدرجة أكبر مع معاناة المراكز السكانية الفلسطينية من أثر العمليات العسكرية الإسرائيلية خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ أبريل، بما في ذلك إعادة احتلالها في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير. |
Such efforts contributed to more consistent and appropriate aid to the Palestinian Authority and the Palestinian population. | UN | وساهمت هذه الجهود في تقديم معونة أكثر اتساقا وملائمة إلى السلطة الفلسطينية والسكان الفلسطينيين. |