Building the future together: address of the President of the Republic of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, to the people of Kazakhstan | UN | بناء المستقبل معا: خطاب رئيس جمهورية كازاخستان، نورسلطان نزارباييف، إلى شعب كازاخستان |
As you remember, in 1997, in my first address to the people of Kazakhstan, I said: | UN | وكما تذكرون، فقد قلت في عام 1997 في خطابي الأول إلى شعب كازاخستان ما يلي: |
During all these years we have done everything necessary to improve the health of the people of Kazakhstan. | UN | خلال هذه السنوات فعلنا كل ما يلزم لتحسين صحة شعب كازاخستان. |
We have already launched 152 enterprises, creating 24,000 jobs for the people of Kazakhstan. | UN | وقد أطلقنا بالفعل 152 مشروعا، مما خلق 000 24 وظيفة لشعب كازاخستان. |
The development of Kazakhstan's model of multi-ethnic society has been promoted through the establishment of the Assembly of the people of Kazakhstan. | UN | وتعزز نموذج كازاخستان للمجتمع متعدد الإثنيات من خلال إنشاء مجلس الشعب الكازاخستاني. |
These programmes have received the broad support and gratitude of the people of Kazakhstan. | UN | وقد لقيت هذه البرامج دعما وامتنانا واسعي النطاق من شعب كازاخستان. |
the people of Kazakhstan saw the cosmonauts take off from there with great anticipation and excitement. | UN | وشاهد شعب كازاخستان بترقب وإثارة رواد الفضاء وهم يقلعون من هناك. |
Address of the President of the Republic of Kazakhstan, Nursultan Abishuly Nazarbayev, to the people of Kazakhstan | UN | خطاب رئيس جمهورية كازاخستان، نور سلطان أبيشولي نازارباييف إلى شعب كازاخستان |
For any party and association works in the interests of the people of Kazakhstan. | UN | إذ ينبغي أن يعمل أي حزب أو رابطة على تحقيق مصالح شعب كازاخستان. |
Now, in a new historical reality, these ethnic groups have become the backbone of the unique institution that is our Assembly of the people of Kazakhstan. | UN | والآن، وفي حقيقة تاريخية جديدة، أصبحت تلك المجموعات الإثنية تشكل العمود الفقري لمؤسسة مجلس شعب كازاخستان الفريدة. |
the people of Kazakhstan have lived through all the horrors of the effects of nuclear explosions. | UN | وقد عانى شعب كازاخستان من جميع الفظائع الناجمة عن آثار التفجيرات النووية. |
the people of Kazakhstan have become united, mature and strong. | UN | وقد أصبح أفراد شعب كازاخستان متحدين وراشدين وأقوياء. |
I urge the people of Kazakhstan to actively master information technologies. | UN | وأحث شعب كازاخستان على العمل بنشاط في إجادة استخدام تكنولوجيات المعلومات. |
Let us call upon all the people of Kazakhstan and mobilize ourselves in order to meet these daunting tasks, which will improve the lives of all the people of Kazakhstan! | UN | فلندعو جميع أفراد شعب كازاخستان لكي نعبئ أنفسنا للقيام بهذه المهام الشاقة التي ستؤدي إلى تحسين حياة جميع مواطني البلد. |
The members of the Assembly of the people of Kazakhstan represent 40 of the largest ethnic groups. | UN | ويمثل أعضاء جمعية شعب كازاخستان 40 من كبريات الجماعات العرقية. |
Colossal damage has been inflicted on the health of the people of Kazakhstan and their environment. | UN | وقد لحقت أضرار هائلة في صحة شعب كازاخستان وبيئته. |
In his Message to the people of Kazakhstan in 2011, the President announced the goal of doubling wages in the public sector by 2012 compared to 2008. | UN | وفي كلمته إلى شعب كازاخستان عام 2011 حدد الرئيس هدف رفع مستوى أجور موظفي القطاع العام الذين يتلقون مرتباتهم من ميزانية الدولة بحلول عام 2012 إلى الضعف مقارنة بعام 2008. |
Lifelong learning should be the motto for all the people of Kazakhstan. | UN | وينبغي أن يكون التعلم مدى الحياة شعارا لشعب كازاخستان كله. |
the people of Kazakhstan should have new opportunities to save funds for educating their children by means of obtaining interest bonuses from the State; | UN | وينبغي أن تتاح لشعب كازاخستان فرص جديدة لادخار الأموال لتعليم أطفالهم عن طريق الحصول على زيادات على الفوائد من الدولة؛ |
This aim can be achieved by maintaining the unity of the people of Kazakhstan. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق الحفاظ على وحدة الشعب الكازاخستاني. |
I task the Government to unite the efforts of investors, the business community and the people of Kazakhstan to implement it. | UN | وإنني أكلف الحكومة بتوحيد جهود المستثمرين وأوساط الأعمال التجارية وشعب كازاخستان لتنفيذها. |
At the same time the unique ethnic and religious composition of the people of Kazakhstan has been preserved. | UN | وبذلك استمر التنوع الإثني والعقائدي الذي يميّز سكان كازاخستان. |