"the sovereign authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة السيادية
        
    • السلطة ذات السيادة
        
    • للسلطة السيادية
        
    Recognizing that Parties have the sovereign authority to establish arrangements relating to privileges and immunities according to their respective national legislation, UN وإذ يسلِّم بأن للأطراف السلطة السيادية لوضع الترتيبات المتعلقة بالامتيازات والحصانات وفقاً لتشريعها الوطني،
    (iii) political subdivisions of the State which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; UN `3` التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    (iv) agencies or instrumentalities of the State and other entities, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; UN `4` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    This well-established principle of jurisdiction is based on the sovereign authority of a State with respect to its nationals. UN ومبدأ الولاية هذا المستقر جيداً يرتكز على السلطة السيادية للدولة فيما يتعلق برعاياها.
    We invite all sons and daughters of this country to close ranks and create a vast movement of international solidarity, to ensure their self-defence, to create out of their midst a State governed by law that can protect them and in which they are the sovereign authority participating, in freedom and democracy, in decisions that will shape its future and that of the world. UN وندعو جميع أبناء وبنات هذا البلد إلى التلاحم، وإنشاء حركة تضامن دولية واسعة لضمان دفاعه الشرعي عن نفسه، ومن أجل إنشاء دولة القانون التي يمكن أن تحميهم حيث يكونون هم السلطة ذات السيادة التي تشترك، بحرية وديمقراطية، في اتخاذ القرارات الحاسمة التي تؤثر في مصيرها ومصير العالم.
    Recognizing that Parties have the sovereign authority to establish arrangements relating to privileges and immunities according to their respective national legislation, UN وإذ يسلِّم بأن للأطراف السلطة السيادية لوضع الترتيبات المتعلقة بالامتيازات والحصانات وفقاً لولايتها الوطنية،
    Welcoming the establishment in the Democratic Republic of the Congo of democratically elected institutions, and reaffirming the sovereign authority of the elected government to establish effective security and control throughout the national territory, UN وإذ يرحب بإنشاء مؤسسات جديدة منتخبة على نحو ديمقراطي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعيد تأكيد السلطة السيادية للحكومة المنتخبة في إرساء الأمن والنظام في جميع أنحاء الإقليم الوطني،
    Welcoming the establishment in the Democratic Republic of the Congo of democratically elected institutions, and reaffirming the sovereign authority of the elected government to establish effective security and control throughout the national territory, UN وإذ يرحب بإنشاء مؤسسات جديدة منتخبة على نحو ديمقراطي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعيد تأكيد السلطة السيادية للحكومة المنتخبة في إرساء الأمن والنظام في جميع أنحاء الإقليم الوطني،
    According to one view, the criterion " in the exercise of the sovereign authority of the State " would be sufficient. UN وذهبت إحدى وجهات النظر إلى أن معيار " في ممارسة صلاحيات السلطة السيادية للدولة " يعد معيارا كافيا.
    President Kabbah's Government has the sovereign authority to set up radio facilities on any location within the territory of Sierra Leone to broadcast objective news and information to the people. UN إن حكومة الرئيس كبه تملك السلطة السيادية في إنشاء مرافق إذاعية في أي مكان ضمن أراضي سيراليون ﻹذاعة أخبار ومعلومات موضوعية على الشعب.
    (ii) Constituent units of a federal State or political subdivisions of the State, which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority, and are acting in that capacity; UN ' 2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة، والتي تتصرف بتلك الصفة؛
    (ii) Constituent units of a federal State or political subdivisions of the State, which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority, and are acting in that capacity; UN `2 ' الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة، والتي تتصرف بتلك الصفة؛
    Welcoming the establishment in the Democratic Republic of the Congo of democratically elected institutions, and reaffirming the sovereign authority of the elected Government to establish effective security and control throughout the national territory, UN وإذ يرحب بإنشاء مؤسسات منتخبة ديمقراطيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعيد تأكيد السلطة السيادية للحكومة المنتخبة في إرساء الأمن والنظام على نحو فعال في جميع أنحاء الإقليم الوطني،
    " (iv) Agencies or instrumentalities of the States and other entities, however named, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State; " UN " ' ٤ ' وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، أيا كانت تسميتها، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛ "
    For example, the Court was referred, in support of the position that nuclear weapons are a matter within the sovereign authority of each state, to the following passage in Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua: UN فعلى سبيل المثال، أحيلت المحكمة، دعما للموقف القائل بأن اﻷسلحة النووية مسألة تدخل ضمن السلطة السيادية لكل دولة، إلى هذه الفقرة الواردة في القضية المتعلقة باﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها:
    All national Governments have the sovereign authority to secure illicitly trafficked material, prosecute smugglers and investigate where smuggled material was diverted from legitimate control; assistance from the NTRG is focused on supporting such national efforts and supplementing their capabilities. UN وتملك كافة الحكومات الوطنية السلطة السيادية لتأمين المواد المتجر بها بصورة غير مشروعة، وملاحقة المهربين، وإجراء التحقيقات للتعرف على المكان الذي تم فيه تحويل المواد المهربة من تحت الإشراف القانوني؛ وتركز المساعدة التي يقدمها الفريق على دعم مثل هذه الجهود الوطنية واستكمال قدراتها.
    However, with the opening words of that document, " We the Peoples of the United Nations " , the founders invoked the most fundamental principle of democracy, rooting the sovereign authority of the Member States, and thus the legitimacy of the Organization which they were to compose, in the will of their peoples. UN بيد أن المؤسسين استندوا، بالعبارة الافتتاحية لتلك الوثيقة، " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " ، إلى أبسط مبادئ الديمقراطية، أي المبدأ الذي يؤصل السلطة السيادية للدول اﻷعضاء، ومن ثم مشروعية المنظمة التي أزمعوا تكوينها، في إرادة شعوبها.
    Subparagraph (iii), on the other hand, establishes that the same term also means “political subdivisions of the State which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State”. UN أما الفقرة الفرعية ' ٣ ' ، فقد عرفت نفس المصطلح على أنه يعني أيضا " التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة " .
    6. With regard to those texts, the terms “constituent units of a federal State” and “political subdivisions of the State which are entitled to perform acts in the exercise of the sovereign authority of the State” do not appear to be clearly differentiated from one another in respect of their field of application. UN ٦ - وفيما يتعلق بهذين النصين، فإن عبارتي " الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية " و " التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة " لا يبدو أن بينهما فرقا واضحا فيما يتعلق بمجال تطبيق كل منهما.
    58. Forum Leaders welcomed the passing of a special autonomy law for Papua, but urged Indonesia, the sovereign authority, to ensure its full and timely implementation. UN 58 - رحّب الزعماء بسن قانون خاص للحكم الذاتي لبابوا، لكنهم حضّوا إندونيسيا، السلطة ذات السيادة عليها، على كفالة تنفيذه تنفيذا كاملا وفي حينه.
    - The former national territory and population of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia are now entirely under the sovereign authority of the new States; UN - وأصبح اﻹقليم الوطني السابق لاتحاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وسكانه خاضعين جميعا منذئذ للسلطة السيادية للدول الجديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more