| Human rights, in detail, are granted, guaranteed, and protected by the State Law. | UN | حقوق الإنسان هي حقوق يتم تقديمها وضمانها وحمايتها بمقتضى قانون الدولة بالتفصيل. |
| The Committee remains concerned about the inconsistent application of the State Law in all communities. | UN | ولا يزال القلق يخالج اللجنة بشأن التضارب في تطبيق قانون الدولة في جميع المجتمعات المحلية. |
| the State Law regulating issuance of this number was adopted in 2001, but it needs to be changed owing to rulings of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court in 2011 and early 2013 striking down one provision of the law. | UN | فقد اعتُمد قانون الدولة الذي ينظم إصدار هذا الرقم في عام 2001، ولكنه بحاجة إلى التغيير نظرا للقرارين الصادرين عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في عام 2011 ومطلع عام 2013 اللذين ينقضان أحد أحكام القانون المذكور. |
| As a result of subsequent negotiations, the Federation, Republika Srpska and the Brcko District agreed to work together towards harmonizing quality control regulations to be passed in the form of implementing regulations under the State Law and applied in a uniform manner throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | وبناء على مفاوضات لاحقة، وافقت سلطات الاتحاد وجمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو على العمل معا من أجل تحقيق الاتساق بين أنظمة مراقبة الجودة التي سيتم إقرارها في شكل لوائح تنفيذية بموجب قانون الدولة وتطبيقها على نحو موحد في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
| The strengthening of the State Law enforcement system and administration of justice will be crucial to convincing local populations that State authorities are able to maintain law and order and to deliver justice. | UN | وسيكون تعزيز نظام إنفاذ القانون في الدولة وإقامة العدل حاسمين في إقناع السكان المحليين بأن سلطات الدولة قادرة على حفظ القانون والنظام وإقامة العدل. |
| However, to date, the State Law Office has not been instructed to amend the legislation accordingly. | UN | غير أن مكتب الشؤون القانونية الحكومي لم يتلق لحد الآن تعليمات بتنقيح التشريعات وفقا لهذا المقتضى. |
| An attempt by an entity authority to regulate this area would be difficult without conflicting with the State Law and State-level institutions assigned to oversee its implementation. | UN | ومن الصعب على سلطات أي كيان أن تحاول إخضاع هذا المجال لضوابطها التنظيمية دون حدوث تضارب مع قانون الدولة ومع مؤسسات الدولة المنوط بها الإشراف على تطبيق القانون على صعيد الدولة بأسرها. |
| The activities included key legislative reforms, the result of which was a set of amendments to the State Law on refugees from Bosnia and Herzegovina and displaced persons in Bosnia and Herzegovina. | UN | واشتملت المسؤوليات على إجراء إصلاحات تشريعية رئيسية أدت إلى إدخال مجموعة من التعديلات على قانون الدولة المتعلق باللاجئين من البوسنة والهرسك والمشردين فيها. |
| 104. The Republika Srpska has obstructed the harmonization of entity legislation with the State Law on refugees and displaced persons. | UN | 104- وقد اعترضت جمهورية صربسكا على مواءمة تشريعها مع قانون الدولة المتعلق باللاجئين والمشردين. |
| 85. The Republika Srpska has still not harmonized its entity legislation with the State Law on Refugees and Displaced Persons. | UN | 85 - ولم توائم بعد جمهورية صربسكا تشريعها ككيان مع قانون الدولة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين. |
| 4. In the economic reform area, the State Law on Civil Aviation, the Entity Electricity Laws, the Federation Law on Concessions, the Entity Laws on Banks, and the State Veterinary Law have all been passed. | UN | 4 - وفي مجال الإصلاح الاقتصادي، تم إقرار قانون الدولة المتعلق بالطيران المدني وقوانين الكيانين المتعلقة بالكهرباء، والقانون الاتحادي المتعلق بحقوق الامتيازات، وقوانين الكيانين المتعلقة بالمصارف، وقانون الدولة المتعلق بالطب البيطري. |
| In addition, moves to strengthen the legal framework in compliance with international standards are welcomed, including the proposed amendments to the State Law on Immigration and Asylum, the draft State law on protection of national minorities, and the adoption of the National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعتبر التحركات لتعزيز الإطار القانوني امتثالاً للمعايير الدولية أمراً مستحباً، بما في ذلك التعديلات المقترحة على قانون الدولة بشأن الهجرة واللجوء، ومشروع قانون الدولة بشأن حماية الأقليات الوطنية، واعتماد خطط العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
| the State Law Department of the Administration of the President of the Russian Federation requested the Branch to provide technical assistance to the Russian Government in connection with judicial reform in the Russian Federation by providing comments, advice and recommendations with respect to the draft legislation on the introduction and implementation of the judicial reforms. | UN | فقد طلبت وزارة قانون الدولة في إدارة رئيس الاتحاد الروسي من الفرع إمداد الحكومة الروسية بالمساعدة التقنية فيما يتصل باﻹصلاح القضائي في الاتحاد الروسي، وذلك من خلال تقديم الملاحظات والمشورة والتوصيات بشأن مشروع القانون الخاص بإدخال اﻹصلاحات القضائية وتنفيذها. |
| (d) the State Law on Missing Persons, which entered into force in November 2004. | UN | (د) قانون الدولة بشأن المفقودين، الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
| 75. the State Law on the Protection of Rights of Members of National Minorities was adopted, as well as two entity laws and two cantonal laws on national minorities. | UN | 75- واعتُمد قانون الدولة المتعلق بحماية حقوق أفراد الأقليات القومية، وكذلك قانونين صادرين عن الكيانين وقانونين في اثنين من الكانتونات، بشأن الأقليات القومية. |
| the State Law regulating the issuance of this number was adopted in 2001 but needs to be changed owing to the rulings of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court in 2011 and early in 2013 striking down one provision of the law. | UN | فقد اعتُمد قانون الدولة الذي ينظم إصدار هذا الرقم في عام 2001، ولكنه بحاجة إلى التغيير نظرا لقرارين صادرين عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في عام 2011 ومطلع عام 2013 ينقضان أحد أحكام القانون المذكور. |
| 21. In this context, the Special Rapporteur would like to commend the efforts to the National Human Rights Commission which has recently published an analysis of all legislation relating to children's rights, on a State—by—State basis, with an accompanying commentary and model legislation for harmonizing the State Law with the Convention on the Rights of the Child. | UN | ١٢- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تثني على اللجنة القومية لحقوق اﻹنسان على الجهود التي بذلتها حيث نشرت مؤخراً تحليلاً لكافة التشريعات ذات الصلة بحقوق الطفل على أساس كل ولاية على انفراد، يصحبه تعليق وتشريع نموذجي لمساوقة قانون الدولة مع اتفاقية حقوق الطفل. |
| " With respect to the specific itinerary to be followed during my visit to your country in November, I would welcome again the opportunity of meeting with the following officials: Secretary One of the State Law and Order Restoration Council; the Minister of Information; the Attorney-General; the Chief Justice of the Supreme Court; and, of course, your Excellency. | UN | " وفيما يتعلق بالمسار المحدد المعتزم اتباعه خلال زيارتي لبلدكم في تشرين الثاني/نوفمبر، أود أن أرحب من جديد بفرصة الاجتماع بالمسؤولين التالين: اﻷمين اﻷول لمجلس قانون الدولة وإعادة النظام؛ ووزير اﻹعلام؛ ووزير العدل؛ ورئيس المحكمة العليا؛ وبطبيعة الحال شخص سعادتكم. |
| The strengthening of the State Law enforcement system and administration of justice will be crucial to convincing local populations that State authorities are able to maintain law and order and deliver justice. | UN | وسيكون تعزيز نظام إنفاذ القانون في الدولة وإدارة العدالة حاسما في إقناع السكان المحليين بأن سلطات الدولة قادرة على حفظ القانون والنظام وإقامة العدل. |
| The Citizenship Commission Office assures that, in 2007, this draft amendment will go to the Council of Ministers for approval before requesting the State Law Office to action the amendment for tabling in Parliament. | UN | يؤكد مكتب لجنة المواطنة أن مشروع التعديل هذا سُيقدم إلى مجلس الوزراء في عام 2007 للموافقة عليه قبل أن يُطلب إلى مكتب الشؤون القانونية الحكومي اتخاذ إجراء بشأن التعديل من أجل عرضه على البرلمان. |
| However some health facilities do charge a fee which was reviewed by the Health Ministry and will be endorsed by the State Law Office. | UN | ومع هذا، فإن بعض المرافق الصحية تتقاضى رسوما ما، مما سبق أن راجعته وزارة الصحة، ومما سيؤيده المكتب القانوني الحكومي. |
| Extracts from the State Law and Order Restoration Council | UN | مقتطفات من بيان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام |