"their field offices" - Translation from English to Arabic

    • مكاتبها الميدانية
        
    • مكاتبهما الميدانية
        
    • لمكاتبها الميدانية
        
    • لمكاتبهم الميدانية
        
    • المكاتب الميدانية التابعة لهما
        
    • مكاتبهم الميدانية
        
    This practice should be continued by agencies and extend to their field offices. UN وينبغي أن تواصل الوكالات هذه الممارسة وتوسِّع نطاقها لتشمل مكاتبها الميدانية.
    Some United Nations agencies have country-based programming cycles relying on information acquired by their field offices. UN وتطبق بعض وكالات اﻷمم المتحدة دورات برمجة على أساس قطري تعتمد على المعلومات التي تحصل عليها مكاتبها الميدانية.
    Executive heads should ensure that the scope of business continuity plans of the United Nations system organizations includes their field offices. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الحرص على أن يشمل نطاق خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مكاتبها الميدانية.
    Both UNDP and UNIDO will actively follow up with their field offices in these countries and undertake field missions as necessary for consultation with the donor community to develop an overall joint funds mobilization strategy based on feedback from potential donors. UN وسوف يضطلع كل من اليونديب واليونيدو بحزم بأنشطة المتابعة من خلال مكاتبهما الميدانية القائمة في تلك البلدان مع إيفاد بعثات ميدانية عند الاقتضاء للتشاور مع دوائر المانحين من أجل وضع استراتيجية عامة مشتركة لحشد الأموال بناء على تعقيبات المانحين المحتملين.
    Most organizations lack the human and financial resources at their headquarters to provide adequate guidance and technical assistance in the implementation of business continuity to their field offices. UN وتفتقر معظم المنظمات إلى الموارد البشرية والمالية في مقارها مما يمكّنها من تقديم ما يلائم من إرشادات ومساعدة تقنية في مجال تنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال لمكاتبها الميدانية.
    Concerning its partners, the Department should request the executive heads of the agencies involved in disaster reduction programmes to issue by the end of 1997 clear directives to their field offices instructing them to participate actively in the Resident Coordinator system and the disaster management team mechanism. UN ويتعين على الإدارة، فيما يتصل بشركائها، أن تطلب إلى المديرين التنفيذيين للوكالات المشتركة في برامج الحد من الكوارث أن يصدروا قبل نهاية عام 1997 توجيهات واضحة لمكاتبهم الميدانية يوصونها فيها بالمشاركة النشطة في نظام المنسقين المقيمين وآلية أفرقة إدارة الكوارث.
    Regarding the continuing collaboration with UN-Women, he noted that recently he and the UN-Women Executive Director had sent a letter to all their field offices regarding the cooperation amongst the two organizations and the areas for which each organization would be held accountable. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار إلى أنه قام مؤخرا، هو والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتوجيه رسالة إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لهما بشأن التعاون بين المنظمتين والمجالات التي ستكون كل منظمة مسؤولة عنها.
    their field offices have happened to be in the right place at the right time. Open Subtitles مكاتبهم الميدانية حدثت لتكون في المكان المناسب في الوقت المناسب.
    Executive Heads should ensure that the scope of business continuity plans of the United Nations system organizations includes their field offices. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الحرص على أن يشمل نطاق خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مكاتبها الميدانية.
    Executive Heads should ensure that the scope of business continuity plans of the United Nations system organizations includes their field offices. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الحرص على أن يشمل نطاق خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مكاتبها الميدانية.
    Executive heads should ensure that the scope of business continuity plans of the United Nations system organizations includes their field offices. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الحرص على أن يشمل نطاق خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مكاتبها الميدانية.
    In various cases, agencies have requested feedback from their field offices and are reporting it to the Forum, as is the case for UNDP, UNICEF and UNFPA. UN وفي مختلف الحالات، طلبت الوكالات من مكاتبها الميدانية تقديم معلومات، وقامت بإبلاغها إلى المنتدى، كما هو الحال بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system are also expected to play an important role in the millennium promotional campaign, including through their field offices around the world. UN ويُتوقع أيضا أن تضطلع الوكالات المتخصصة وبرامج وصناديق منظومة الأمم المتحدة بدور هام في حملة الدعاية للألفية، بما في ذلك عن طريق مكاتبها الميدانية في أنحاء العالم.
    Agencies with offices in least developed countries stated that they had advised their field offices to support the preparatory work at the national level. UN وذكرت الوكالات التي توجد لها مكاتب في أقل البلدان نموا أنها أصدرت تعليماتها إلى مكاتبها الميدانية لتقديم الدعم للأعمال التحضيرية على الصعيد القطري.
    :: It is recommended that United Nations offices, agencies, and programmes link with both the UN-NGO Conflict Prevention Working Group and encourage their field offices to liaise with the coordinators of regional conferences. UN :: يوصى بإقامة علاقات بين مكاتب ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والفريق العامل المشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمعني بمنع الصراعات وتشجيع مكاتبها الميدانية على الاتصال بمنسقي المؤتمرات الإقليمية.
    In their effort to facilitate and encourage the TCDC modality, organizations such as WHO, the International Labour Organization (ILO), FAO and UNFPA have decentralized the use of TCDC-related funds to their field offices. UN وقامت منظمات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بنقل سلطة استخدام الأموال المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإلى مكاتبها الميدانية.
    Most organizations lack the human and financial resources at their headquarters to provide adequate guidance and technical assistance in the implementation of business continuity to their field offices. UN وتفتقر معظم المنظمات إلى الموارد البشرية والمالية في مقارها مما يمكّنها من تقديم ما يلائم من إرشادات ومساعدة تقنية في مجال تنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال لمكاتبها الميدانية.
    Combined with the trend among several donors to increase delegation of authority to their field offices for allocating and approving bilateral funds, this approach may result in a major funding source for projects where UNIDO can demonstrate its strength and unique position. UN وقد يسفر هذا النهج مقترنا مع الاتجاه بين عدة مانحين الى زيادة تفويض السلطة لمكاتبهم الميدانية في مجال تخصيص واعتماد اﻷموال الثنائية عن توافر مصدر تمويل رئيسي للمشاريع التي يمكن أن تبين فيها اليونيدو قوتها ووضعها الفريد .
    Regarding the continuing collaboration with UN-Women, he noted that recently he and the UN-Women Executive Director had sent a letter to all their field offices regarding the cooperation amongst the two organizations and the areas for which each organization would be held accountable. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار إلى أنه قام مؤخرا، هو والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتوجيه رسالة إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لهما بشأن التعاون بين المنظمتين والمجالات التي ستكون كل منظمة مسؤولة عنها.
    With regard to project-specific mechanisms, UNHCR also requires that implementing partners submit periodic financial reports in the form of subproject monitoring reports to their field offices. UN وفيما يتعلق باﻵليات المخصصة للمشاريع، تشترط المفوضية أن يقدم الشركاء المنفذون تقارير مالية دورية في شكل تقارير عن رصد المشاريع الفرعية إلى مكاتبهم الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more