| Such agreements became operational again, not because of subsequent agreement, but because of the disappearance of the conditions which resulted in their suspension in the first place. | UN | ومثل هذه الاتفاقات تصبح نافذة مرة أخرى لا بسبب اتفاق لاحق، بل بسبب اختفاء الظروف التي أدت إلى تعليقها في المقام الأول. |
| In this regard, Kenya urges that the sanctions on Iraq should be urgently reviewed with a view to their suspension and eventual lifting. | UN | وفي هذا الصدد تحث كينيا على أن تراجع على نحو عاجل الجزاءات المفروضة على العراق بغية تعليقها ثم رفعها نهائيا. |
| The basic requirement for the success of any negotiations was the immediate and final cessation of settlement operations, not their suspension as some countries had suggested. | UN | ويتمثل الشرط الأساسي لنجاح أي مفاوضات في الوقف الفوري والنهائي لعمليات الاستيطان، وليس تعليقها كما أشار بعض البلدان. |
| One reason for certain rights being made non-derogable is because their suspension is irrelevant to the legitimate control of the state of national emergency (for example, no imprisonment for debt, in article 11). | UN | ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلاً عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين المنصوص عليه في المادة ١١(. |
| One reason for certain rights being made non-derogable is because their suspension is irrelevant to the legitimate control of the state of national emergency (for example, no imprisonment for debt, in art. 11). | UN | ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقا معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلا عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين المنصوص عليه في المادة ١١(. |
| The Economic and Social Council decides, in accordance with its resolution 2008/4 of 21 July 2008, to suspend immediately, for a period of one year, the consultative status of the 154 non-governmental organizations listed below, and requests the Secretariat to advise the concerned organizations of their suspension: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، التعليق الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 154، لمدة سنة واحدة، ويطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها الاستشاري. |
| 1. Consequences for public officials who engage in corruption, including the possibility of their suspension, removal or reassignment. Reintegration of convicted persons | UN | 1- العواقب التي تقع على الموظفين العموميين الذين ينخرطون في الفساد، بما في ذلك إمكانية وقفهم عن العمل أو تنحيتهم أو نقلهم. |
| - their suspension in accordance with the provisions of articles 57 to 62 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986; | UN | - تعليقها وفقا لأحكام المواد 57 إلى 62 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986؛ |
| - their suspension, in accordance with the provisions of articles 57 to 62 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions; | UN | - تعليقها وفقا لأحكام المواد 57 إلى 62 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986؛ |
| The impact of the unjust sanctions, which were prejudicial to the progress and prosperity of the Libyan people, is still being felt despite their suspension, and it will take many years to overcome their consequences. | UN | ولا زال تأثير العقوبات التي أضرت بتقدم وازدهار الشعب الليبي مستمرا رغم تعليقها. ويحتاج الأمر إلى سنوات طويلة لتجاوز آثار هذه العقوبات الظالمة. |
| The Pakistani Supreme Court restored fundamental rights in July 1998, declaring their suspension unjustified. | UN | وأعادت المحكمة الباكستانية العليا الحقوق الأساسية في تموز/يوليه 1998 معلنة أن تعليقها كان غير مشروع. |
| 58. Developing countries had pinned great hopes to the Doha Round negotiations, and Qatar hoped that their suspension would not give rise to doubts about the effectiveness of WTO as the cornerstone of the multilateral trading system. | UN | 58- وتعلق البلدان النامية آمالاً عريضة على مفاوضات جولة الدوحة وترجو قطر ألا يؤدي تعليقها إلى شكوك في فعالية منظمة التجارة العالمية باعتبارها حجر الزاوية في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
| To further consolidate these rights and freedoms, the Constitution prohibited their suspension even in a state of emergency, and treated them as fundamentals that legislative institutions cannot undermine or amend without a general referendum. | UN | وللتأكيد على احترام هذه الحقوق والحريات يحظر الدستور تعليقها حتى في حالة الطوارئ، كما أنه يعتبرها من الثوابت التي لا تملك المؤسسات التشريعية المساس بها أو تعديل نصوصها إلا بعد الرجوع إلى الشعب في استفتاءٍ عام. |
| One reason for certain rights being made non-derogable is because their suspension is irrelevant to the legitimate control of the state of national emergency (for example, no imprisonment for debt, in art. 11). | UN | ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلاً عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين، المنصوص عليه في المادة ١١(. |
| One reason for certain rights being made non-derogable is because their suspension is irrelevant to the legitimate control of the state of national emergency (for example, no imprisonment for debt, in article 11). | UN | ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلاً عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين المنصوص عليه في المادة ١١(. |
| One reason for certain rights being made non-derogable is because their suspension is irrelevant to the legitimate control of the state of national emergency (for example, no imprisonment for debt, in article 11). | UN | ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلاً عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين المنصوص عليه في المادة ١١(. |
| One reason for certain rights being made nonderogable is because their suspension is irrelevant to the legitimate control of the state of national emergency (for example, no imprisonment for debt, in article 11). | UN | ومن الأسباب التي تجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتقييد هو أن تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية (ومن ذلك مثلاً عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين المنصوص عليه في المادة 11). |
| The Economic and Social Council decides, in accordance with its resolution 2008/4 of 21 July 2008, to suspend immediately, for a period of one year, the consultative status of the 202 non-governmental organizations listed below, and requests the Secretary-General to advise the concerned organizations of their suspension. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، التعليق الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 202، لمدة سنة واحدة، ويطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها الاستشاري. |
| The Economic and Social Council decides, in accordance with its resolution 2008/4 of 21 July 2008, to suspend immediately, for a period of one year, the consultative status of the 103 non-governmental organizations listed below, and requests the Secretary-General to advise the concerned organizations of their suspension. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، أن يعلق فورا لمدة سنة واحدة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الـ 103 المدرجة أدناه، ويطلب من الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بتعليق مركزها. |
| The Economic and Social Council decides, in accordance with its resolution 2008/4 of 21 July 2008, to suspend immediately, for a period of one year, the consultative status of the 77 non-governmental organizations listed in the annex hitherto, and requests the Secretary-General to advise the concerned organizations of their suspension. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، تعليق المركز الاستشاري فوراً لمدة سنة واحدة للمنظمات غير الحكومية الـ 77 المدرجة في المرفق حتى الآن ويطلب إلى الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بتعليق مركزها. |
| 1. Consequences for public officials who engage in corruption, including the possibility of their suspension, removal reappointment. | UN | 1- تحمُّل الموظفين العموميين الذين ينخرطون في الفساد عواقب شديدة، بما في ذلك إمكانية وقفهم عن العمل أو تنحيتهم أو نقلهم. |