Most limo companies use G.P.S. services to track their vehicles. | Open Subtitles | مُعظم الشركات الليموزين تستخدم خدمات مُحدّد المواقع لتتبّع مركباتهم. |
In each instance, the Israel Defense Forces soldiers tried to accuse the United Nations staff members of carrying weapons or ammunition in their vehicles. | UN | وفي كل حالة، حاول جنود جيش الدفاع الإسرائيلي اتهام موظفي الأمم المتحدة بحمل أسلحة أو ذخيرة في مركباتهم. |
The Commission was given the names of the men, the name and occupation of the person who allegedly gave them their orders, and the licence numbers of their vehicles. | UN | وقد حُددت للجنة أسماء هؤلاء الرجال، واسم ومهنة الشخص الذي يدعى بأنه وفر لهم طلباتهم، وأرقام مركباتهم. |
The kind of jet engines that LAPD use in their vehicles. | Open Subtitles | نوع من المُحركات النفاثة تستخدمة شرطة لوس إنجيليس في سياراتهم. |
UNFICYP visited the prisoners and facilitated their subsequent release, as well as that of their vehicles. | UN | وزارت القوة المتحجزين وسهلت إطلاق سراحهم فيما بعد باﻹضافة إلى اﻹفراج عن سياراتهم. |
Non-detectable mines delay and disrupt their activities by slowing clearance and destroying their vehicles and killing and maiming their personnel. | UN | ذلك أن الألغام غير القابلة للاكتشاف تؤخر أنشطتها وتربكها نتيجة إبطاء عمليات الكسح وتدمير مركباتها وقتل وتشويه موظفيها. |
In Darfur, several UNHCR staff were temporarily kidnapped when their vehicles were hijacked. | UN | وفي دارفور اختطف عدة موظفين بالمفوضية مؤقتاً عندما اختطفت مركباتهم. |
In other cases individuals were abducted after their vehicles were seized and taken by the rebel groups. | UN | وفي حالات أخرى، اختُطف الأشخاص بعد أن صودرت مركباتهم واقتيدوا من قبل مجموعات المتمردين. |
Soon thereafter, the convoy was stopped by Syrian armed forces soldiers who forced Syrian Arab Red Crescent personnel from their vehicles. | UN | وبعد ذلك بقليل، استوقف القافلة جنود سوريون، وأخرجوا موظفي الهلال الأحمر السوري من مركباتهم بالقوة. |
A soldier was slightly injured in Hebron and several settlers reported that stones were thrown at their vehicles. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة في الخليل، وأفاد عدة مستوطنين أن مركباتهم قد رشقت بالحجارة. |
Reinforcements came under a hail of stones and bullets, forcing soldiers to abandon their vehicles. | UN | ووصلت التعزيزات تحت وابل من اﻷحجار والطلقات، مما اضطر الجنود الى التخلي عن مركباتهم. |
All their vehicles have an antitheft tracking device. | Open Subtitles | جميع مركباتهم مزودة بجهاز تعقب لحمايتها من السرقة |
Armored guards just don't step out of their vehicles. | Open Subtitles | فقط لإخراج حُراس السيارات المُصفحة من مركباتهم. |
Granting paraplegics an allowance to convert their vehicles to manual control; | UN | منح المعوقين بشلل الأطراف إعانة لتحويل سياراتهم للقيادة اليدوية؛ |
Furthermore, IDPs were often ordered to abandon their vehicles before they were allowed across the border. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما أمر المشردون داخليا بالتخلي عن سياراتهم قبل أن يسمح لهم بعبور الحدود. |
their vehicles should be clearly identifiable and carry number plates at all times. | UN | وينبغي أن يكون بالإمكان التعرف بوضوح على هوية سياراتهم وأن تحمل هذه السيارات لوحة الأرقام في جميع الأحوال. |
The Force has informally approached military contingents regarding the installation of the carlog system in their vehicles. | UN | وقد أجرت القوة اتصالات غير رسمية بالوحدات العسكرية بشأن تركيب نظام مراقبة استخدام السيارات في مركباتها. |
Often their vehicles are destroyed by anti-tank mines, and their personnel are injured or killed working in mined areas. | UN | فغالبا ما تدمر مركباتها بسبب اﻷلغام المضادة للدبابات ويسقط موظفوها جرحى أو قتلى أثناء العمل في المناطق الملغومة. |
In the areas around Vahun, host to a large population of displaced persons and refugees, unruly actions directed against relief workers, their vehicles and other property brought humanitarian operations to a virtual standstill. | UN | ففي المناطق المحيطة بفاهون، التي تؤوي أعدادا كبيرة من المشردين واللاجئين، ارتكبت أعمال جامحة ضد عمال اﻹغاثة ومركباتهم وغيرها من الممتلكات تسببت في توقف عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية كلية تقريبا. |
their vehicles were set on fire and many were burnt to death. | Open Subtitles | اُحرقت عرباتهم والكثير إحترقوا حتّى الموت |
Extended arrangements have been made with the authorities of the host Government to permit members of delegations, staff and affiliates to park their vehicles along both sides of First Avenue, from 51st to 56th Streets. | UN | تم إجراء ترتيبات موسعة بالاشتراك مع سلطات الحكومة المضيفة للسماح بوقوف المركبات الخاصة بأعضاء الوفود والموظفين والمرافقين على امتداد جانبي الجادة الأولى، من الشارع 51 إلى الشارع 56. |
There are reports of motorists abandoning their vehicles and continuing on foot. | Open Subtitles | وهناك أخبار تفيد بأن سائقي السيارات يتركون سيارتهم ليكملوا طريقهم راجلين |
An Afghan working with a non-governmental organization was killed and his colleague was wounded after a group of about 30 Taliban guerrillas stopped their vehicles. | UN | قُتل أفغاني كان يعمل مع منظمة غير حكومية، وجُرح زميله بعد أن استوقفت مجموعة من حوالي 30 من فدائيي الطالبان سيارتيهما. |
2.4 In the same year, the author and her husband went to the Negombo police station regarding a document concerning one of their vehicles. | UN | 2-4 وفي العام نفسه، ذهبت صاحبة البلاغ مع زوجها إلى مركز نيغومبو للشرطة بشأن وثيقة تتعلق بسيارة من سياراتهما. |
On several other occasions during the reporting period, the passage of international staff members through Erez checkpoint was delayed for several hours or denied altogether because of alleged traces of explosives on their vehicles, notwithstanding the fact that thorough searches of their vehicles had revealed nothing untoward. | UN | وفي بضع مناسبات أخرى في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، تأخر مرور الموظفين الدوليين في نقطة التفتيش إيريز لبضع ساعات أو مُنعوا كليا من العبور بسبب وجود آثار مادة متفجرة على ما يزعم في مركباتهم رغم أن التفتيش الدقيق لمركباتهم لم يكشف عن وجود أي شيء غير مناسب. |
Lucky for those couriers, the State Department bulletproofs their vehicles. | Open Subtitles | ولحسن حظ السعاة أن وزارة الخارجية جعلت سياراتها واقية للرصاص. |
Physical inspection of the available vehicles at The Hague revealed that they were in good working condition, but the heads of two of the field offices reported that most of their vehicles needed to be replaced. | UN | وكشف التفتيش المادي على المركبات الموجودة في لاهاي أنها في حالة صالحة للعمل بصورة جيدة، غير أن رئيسا مكتبين من المكاتب الميدانية أفادا أن مركباتهما بحاجة إلى الاستبدال. |