| It is our joint responsibility to reduce and ultimately eliminate these dangers. | UN | ومن مسؤوليتنا المشتركة الحد من هذه الأخطار وإزالتها في نهاية المطاف. |
| We will be well served by non-discriminatory approaches to these dangers. | UN | وفي صالحنا أن نعتمد نُهُجاً خالية من التمييز في مواجهة هذه الأخطار. |
| The threats are urgent and real, and the role of the Security Council in addressing these dangers is unique and indispensable. | UN | إن المخاطر مُلحة وحقيقية، ودور مجلس الأمن في معالجة هذه الأخطار هو دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه. |
| The report examines the growing risk coming from biomedical advances and the globalization of scientific and technical expertise, and calls for coordinated global efforts to anticipate, identify and mitigate these dangers. | UN | ويتناول التقرير المخاطر المتنامية الناشئة عن التقدم المحرز في المجال الطبي البيولوجي وعولمة الخبرات العلمية والتقنية، كما يدعو إلى بذل جهود عالمية منسقة لتدبر وتحديد هذه المخاطر وتخفيفها. |
| During the negotiations, both in informal consultations and in bilateral meetings, my delegation underscored these dangers. | UN | وخلال المفاوضات، سواء في المشاورات غير الرسمية أو الاجتماعات الثنائية، أكد وفدي على هذه المخاطر. |
| I will continue to call upon the world to confront these dangers, and to end them. | UN | وسوف أظل أدعو العالم للتصدي لهذه المخاطر وإنهائها. |
| Equally disturbing to us is the insufficient appreciation of these dangers by those countries that are the producers and source of the weapons. | UN | ومما يثير قلقنا بنفس الدرجة عدم تقدير هذه الأخطار بشكل كاف من جانب البلدان المنتجة لهذه الأسلحة والتي تشكل مصدرها. |
| Unfortunately, there are few sources of good advice to help young people navigate these dangers. Most parents are barely able to keep up with the evolving technology, let alone oversee their children’s online conversations. | News-Commentary | ومن المؤسف أن مصادر النصيحة الجيدة لمساعدة الشباب في الإبحار عبر هذه الأخطار قليلة. وأغلب الآباء قادرون بالكاد على مواكبة التكنولوجيا المتطورة، ناهيك عن الإشراف على محادثات أطفالهم على الإنترنت. |
| In one place, in one regime, we find all these dangers, in their most lethal and aggressive forms -- exactly the kind of aggressive threat the United Nations was born to confront. | UN | ونحن نجد هذه الأخطار مجتمعة في مكان واحد، وفي نظام واحد، في أشد صورها فتكا وعدوانا، أي نجد ذلك النوع من الخطر العدواني الذي ولدت الأمم المتحدة لمواجهته على وجه التحديـــــد. |
| No State can ignore these dangers. | UN | ولا تستطيع أية دولة تجاهل هذه الأخطار. |
| We have in such resolutions sought to highlight these dangers and to stress the need for national and international cooperative measures to prevent terrorists from gaining access to nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | ونسعى في هذه القرارات إلى تسليط الضوء على هذه الأخطار والتشديد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعاونية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
| 23. One approach designed to avoid these dangers is to permit the use of anonymous hearsay testimony in criminal trials. | UN | 23 - ويتمثل أحد النهوج التي تتيح تفادي هذه الأخطار في السماح في المحاكمات الجنائية باستخدام الشهادة المنقولة عن شاهد دون الكشف عن هويته. |
| these dangers range from the threat of terrorism and nuclear proliferation to large-scale natural disasters, like the 26 December 2004 earthquake and tsunami, as well as possible pandemics such as avian flu. | UN | وتتراوح هذه الأخطار بين تهديد الإرهاب والانتشار النووي وبين الكوارث الطبيعية الكبرى مثل زلزال 26 كانون الأول/ديسمبر عام 2004 وأمواج التسونامي بالإضافة إلى الأوبئة المحتملة مثل إنفلونزا الطيور. |
| Trends in the 1990s showed that these dangers were real (UNCTAD, 2002: 113-140). | UN | وقد أظهرت الاتجاهات القائمة في التسعينات أن هذه الأخطار حقيقية (الأونكتاد، 2002: 119-152). |
| It is telling that the emerging success stories from the South have, in large part, pursued policies that have avoided these dangers. | UN | ويشار إلى أن قصص نجاح البلدان الناشئة في الجنوب اعتمدت، إلى حدٍ بعيد، على السياسات التي تتجنب هذه المخاطر. |
| these dangers are greatly reduced with the reduction of contaminating household air. | UN | وتقل هذه المخاطر بشدة مع انخفاض الهواء الملوث في أماكن إقامة الأسرة المعيشية. |
| However, with this caution must come the crucial recognition that these dangers can be reduced. | UN | غير أن هذا الحذر يجب أن يقترن بإدراك أساسي ﻹمكانية الحد من هذه المخاطر. |
| Only working towards the complete elimination of nuclear weapons could confront these dangers. | UN | إن العمل من أجل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة هو وحده الذي يمكن أن يجابه هذه المخاطر. |
| these dangers, were, they felt, particularly serious in regard to claims to denounce or withdraw from a treaty by reason of an alleged breach by the other party or by reason of a fundamental change of circumstances. | UN | وارتأوا أن هذه المخاطر بالغة الجسامة فيما يتعلق بادعاءات نقض معاهدة أو الانسحاب منه بسبب انتهاك مزعوم من جانب الطرف الآخر أو بسبب تغير جوهري في الظروف. |
| The threats are urgent and real, and the role of the Security Council in addressing these dangers is unique and indispensable. | UN | فالتهديدات ملحَّة وحقيقية، ودور مجلس الأمن الذي يؤديه في التصدي لهذه المخاطر دورٌ فريد من نوعه ولا يمكن الاستغناء عنه. |
| In many places in the world, these dangers together constitute the real weapons of mass destruction. | UN | وفي بقاع عديدة من العالم، تشكل تلك المخاطر مجتمعة أسلحة حقيقية للدمار الشامل. |
| The increasingly global nature of these dangers requires concerted international cooperation. | UN | والطابع العالمي المتزايد لهذه اﻷخطار يتطلب تعاونا دوليا متضافرا. |