"they appealed to" - Translation from English to Arabic

    • وناشدوا
        
    • وناشدا
        
    • ووجهوا نداء إلى
        
    • ناشدوا
        
    they appealed to the international community to provide every assistance to Guinea. UN وناشدوا المجتمع الدولي بتوفير كل ما يلزم من مساعدة لغينيا.
    they appealed to all the people of the Congo to participate in the national dialogue initiated by President Denis Sassou Nguesso. UN وناشدوا جميع أفراد شعب الكونغو المشاركة في الحوار الوطني الذي بدأه الرئيس دينيس ساسو نغوسو.
    they appealed to all parties to cooperate and respect their commitments; and agreed on a communiqué. UN وناشدوا جميع الأطراف أن تبدي تعاونها وأن تحترم التزاماتها؛ واتفقوا على نص بلاغ.
    they appealed to the Council to send an unequivocal and strong message, in order to reverse an increasingly untenable situation. UN وناشدا المجلس بأن يرسل إشارة قاطعة وقوية من أجل وضع حد لحالة لا يمكن الاستمرار في السكوت عنها.
    To this end, they appealed to their bilateral and multilateral partners so that an appropriate solution could be found to this intractable problem. UN ووجهوا نداء إلى شركائهم الثنائيين والمتعددي اﻷطراف بغية إيجاد حل مناسب لهذه المشكلة العويصة.
    In addition, they appealed to all warlords to respond to the new President's overtures. UN وبالإضافة إلى ذلك ناشدوا جميع أمراء الحرب الاستجابة إلى بوادر الانفتاح الصادرة عن الرئيس الجديد.
    they appealed to the Monitoring Committee to intervene in cooperation with the Mbeki Mission to forge a national consensus on the pertinent issues under contention. UN وناشدوا لجنة الرصد بالتدخل، بالتعاون مع بعثة مبيكي، لبناء توافق وطني للآراء بشأن المسائل المختلف عليها ذات الصلة.
    they appealed to the international community to continue to support Guinea-Bissau. UN وناشدوا المجتمع الدولي مواصلة تقديمه الدعم إلى غينيا - بيساو.
    they appealed to the Government to ensure that the forthcoming legislative elections were conducted in a transparent, fair and credible manner. UN وناشدوا الحكومة أن تكفل إجراء الانتخابات التشريعية المقبلة بطريقة شفافة وعادلة وموثوقة.
    they appealed to the donor community to contribute financially to the implementation of the political and economic process in the country. UN وناشدوا مجتمع المانحين الإسهام ماليا في تنفيذ العملية السياسية والاقتصادية في البلد.
    they appealed to the countries that have pledged to provide humanitarian assistance to fulfil their commitment. UN وناشدوا جميع البلدان التي تعهَّدت بتقديم المساعدة الإنسانية إلى الوفاء بتعهُّدها.
    they appealed to the leaders of both parties to continue their efforts despite these obstacles. UN وناشدوا زعماء الطرفين مواصلة جهودهم بالرغم من هذه العقبات.
    they appealed to all Parties to live up to their responsibilities. UN وناشدوا جميع اﻷطراف الارتفاع الى مستوى مسؤولياتهم.
    they appealed to the United Nations, donors and non-governmental organizations for support in ensuring that the elections are successfully organized. UN وناشدوا اﻷمم المتحدة، والهيئات المانحة والمنظمات غير الحكومية تقديم الدعم وضمان إجراء الانتخابات بصورة ناجحة.
    they appealed to the Lebanese people to preserve national unity and called upon all parties in Lebanon to continue engaging in the national dialogue under the authority of President Michel Sleiman to this effect. UN وأهابوا بالشعب اللبناني أن يحافظ على وحدته الوطنية وناشدوا جميع الأطراف في لبنان مواصلة المشاركة في الحوار الوطني تحت سلطة الرئيس ميشال سليمان تحقيقا لذلك.
    they appealed to the Lebanese people to preserve national unity and called upon all parties in Lebanon to continue to engage in the national dialogue under the authority of the President, Michel Sleiman. UN وأهابوا بالشعب اللبناني أن يحافظ على وحدته الوطنية وناشدوا جميع الأطراف في لبنان مواصلة المشاركة في الحوار الوطني تحت سلطة الرئيس ميشال سليمان.
    they appealed to all Libyan stakeholders to focus on dialogue and the principles of tolerance in order to promote a political solution to the crisis, with respect for the country's unity and territorial integrity. UN وناشدوا جميع الجهات المعنية الليبية إلى تفضيل مسار الحوار ومبادئ التسامح من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة مع احترام وحدة البلد وسلامته الإقليمية.
    they appealed to all members of the international community to provide the requisite support to facilitate the emergence of two viable States living side-by-side, in peace and good neighbourliness, and working together to meet common challenges. UN وناشدوا جميع أعضاء المجتمع الدولي تقديم الدعم المطلوب لتسهيل قيام دولتين لهما مقومات الاستمرار، تعيشان جنبا إلى جنب في علاقات من السلام وحسن الجوار، وتعملان معا من أجل تذليل التحديات المشتركة.
    they appealed to the mission to support the Government in the creation of mechanisms for engaging civil society actors so that a common strategy can be developed and implemented to build national unity. UN وناشدوا البعثة أن تساعد الحكومة على إنشاء آليات للحوار مع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بما يمكن من وضع وتنفيذ استراتيجية مشتركة لبناء الوحدة الوطنية.
    Two speakers expressed concern at the prospect of the Centre's anti-corruption work having to be scaled down owing to lack of resources; they appealed to donors to provide additional resources to enable that work to continue. UN وأعرب متكلمان آخران عن قلقهما من احتمال الاضطرار إلى تقليص أعمال المركز المتعلقة بمكافحة الفساد بسبب نقص الموارد؛ وناشدا الجهات المانحة أن تقدم موارد اضافية ليتسنى مواصلة هذا العمل.
    they appealed to General Aidid's supporters to renounce the position that they had already established a “Government” and asked them to participate in the peaceful reunification of Somalia. UN وناشدا مؤيدي الجنرال عيديد أن يتخلوا عن ذلك الموقف القائل بأنهم قد أسسوا " حكومة " بالفعل، وطالبوهم بالمشاركة في إعادة توحيد الصومال.
    Lastly, they appealed to the international community to help keep the peace between Cameroon and Nigeria, before, during and after the verdict of the International Court of Justice in The Hague, which currently had the matter of the border dispute before it. UN ووجهوا نداء إلى المجتمع الدولي ليساعد على صون اﻷمن بين الكاميرون ونيجيريا قبل وبعد صدور قرار محكمة العدل الدولية في لاهاي التي عُرض عليها الخلاف الحدودي المذكور.
    In doing so, they appealed to South Sudan, the Sudan, the African Union and the United Nations to recognize the outcome of their referendum. UN وباختيارهم هذا، ناشدوا جنوب السودان، والسودان، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، الاعتراف بنتائج الاستفتاء الذي أجروه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more