eventually, they fell in love and were never separated again | Open Subtitles | في النهاية، وقعوا في الحب ولم يفترقا ثانيةً أبدا |
Today I met two beautiful people, and they fell in love after a lifetime of friendship. | Open Subtitles | اليوم قابلت شخصين جميلين وقعوا في الحب بعد صداقة طويلة |
They did if they fell off a cliff onto a stag. | Open Subtitles | كانوا سيفعلون إذا ما سقطوا من المنحدر فوق حيوان الظبي |
Their faces were covered with bags full of pepper, which asphyxiated them, and the beatings continued until they fell unconscious. | UN | وغُطت وجوههم بأكياس مملوءة بالفلفل مما أصابهم بالاختناق، واستمر الضرب حتى سقطوا مغشياً عليهم. |
Not exactly, they fell through the window, so I assume he did, and then when the SWAT team got there, I heard them say they were all dead. | Open Subtitles | ليس تماما ,سقطا عبر النافذة فافترضت انه مات وعندما وصلت قوات التدخل السريع سمعتهم يقولون انهم كانوا جميعا موتى |
Therefore, it is impossible to pinpoint accurately the shape of the submunitions dispersion and the place where they fell. | UN | ولذلك فمن المستحيل تحديد شكل انتشار الذخائر الصغيرة والمكان الذي سقطت فيه بدقة. |
they fell madly, passionately, hopelessly in love and were married by the chief of a Bedouin tribe. | Open Subtitles | ووقعوا في الحب بشكل يائس وتزوجا مِن قِبل رئيسِ قبيلة بدوية |
Yeah, but... at least it means they fell in love in the first place. | Open Subtitles | أجل ، ولكن على الأقل يعني أنهما وقعا في الحب في البداية |
And the boy and this girl, they fell in love and then... you came along. | Open Subtitles | و الفتي و هذه الفتاة وقعوا في الحب. و ثم أتيت أنت. |
When parents take a moment away from the kids to rekindle their passion and remember why they fell in love. | Open Subtitles | عندما يأخذ الأباء وقتا بعيدا عن الأولاد ليستعيدوا شغفهم لبعض ويتذكروا لماذا وقعوا في الحب |
He and Sally fought so much now, it was hard to imagine that they fell so much in love when they first met. | Open Subtitles | هو وسالي يتشاجرون كثيراً من الصعب التصديق انهم وقعوا في الحب عندما التقوا لاول مرة |
My dad always said that they fell in love the first night that they met. | Open Subtitles | كان أبى دائما يقول أنهم وقعوا فى الحب منذ أول لقاء يجمعهم |
It might, however, be some consolation that they fell in the service of humanity and while working for a greater good. | UN | غير أنه قد يكون هناك بعض العزاء في أنهم سقطوا في سبيل خدمة الإنسانية وأثناء عملهم من أجل مصلحة أكبر. |
He had tried to escape, but was prevented from doing so by the officers and in the ensuing tussle they fell to the ground. | UN | وقد حاول المذكور الهرب، ولكن رجلي الشرطة منعاه من ذلك، وفي الصراع التالي سقطوا الى اﻷرض. |
They died where they fell, meaning they were exposed to a highly concentrated poison. | Open Subtitles | ماتو حيثما سقطوا ذلك يعنى أنهم تعرضوا لسم شديد التركيز |
And the kissing fracture, their heads snapped together when they fell into the net. | Open Subtitles | و الكسور المُقبلة؟ فإن رأسيهما قد تصادما ببعض عندما سقطا بالشبكة |
If they-- if they fell down in a forest, they'd make a sound. | Open Subtitles | إذا سقطا في وسط الغابة سيصدران ضجة |
Figured they fell out the body as they decomposed. | Open Subtitles | توقعنا أنّها سقطت من الجثث بعدما تحلّلت. |
Oh, well, some evil witch cast a spell, which released him and then they fell in love and she got killed by his enemies. | Open Subtitles | أوه ، حسناً ، ساحرة شريرة ألقت تعويذة أطلقت سراحه ووقعوا في الحب و تعرضت للقتل من قبل أعدائه |
they fell madly in love at first sight, but what could she do? | Open Subtitles | لقد وقعا في حب بعضهما من أول نظرة لكن ما الذي تستطيع القيام به؟ |
In 1994, producers' stocks were entirely liquidated in Portugal while they fell by 3.9 per cent to 414 metric tons in Australia and by 2.9 per cent to 1,659 metric tons in Thailand. | UN | وفي عام ٤٩٩١، تمت تصفية مخزونات المنتجين بالكامل في البرتغال بينما هبطت هذه المخزونات بنسبة ٩,٣ في المائة إلى ٤١٤ طنا متريا في استراليا وبنسبة ٩,٢ في المائة إلى ٩٥٦ ١ طنا متريا في تايلند. |
Several thousand complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأسبـاب منها مثلاً أن بلاغاتهم لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |
Flows to East Asia and the Pacific region remained flat, while they fell by 3 per cent in sub-Saharan Africa. | UN | وظلت التدفقات نحو شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مستقرة، في حين أنها انخفضت بنسبة ٣ في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء(). |
A host of angels died en they fell -- | Open Subtitles | مجموعة من الملائكة ماتو اثناء سقوطهم |
Thousands of complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example, because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. | UN | وأُخبر آلاف من أصحاب البلاغات رسالة بأن قضاياهم لن تُعرَض على اللجنة، إذ من الواضح، على سبيل المثال، أنها تندرج خارج نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري. |