Certainly, the primary responsibility for rising up to greet this revolution that is already knocking at our doors lies with each country. | UN | بالتأكيد، إن المسؤولية الرئيسية عن النهوض لملاقاة هذه الثورة التي تطرق أبوابنا بالفعل تقع على عاتق كل بلد. |
At the forefront of this revolution are young people from the middle classes. | UN | وفي طليعة هذه الثورة يقف شباب من الطبقة المتوسطة. |
this revolution is great in both spirit and magnitude, and it is going to keep growing as the days, months and years go by. | UN | هذه الثورة عظيمة سواء من حيث روحها أو من حيث ضخامتها، وأنها ستستمر في النمو مع مرور الأيام والشهور والسنين. |
this revolution is great in the depth of its foundations. | UN | هذه الثورة عظيمة بأسسها الراسخة العميقة. |
this revolution gives us new reason to believe in human will and encourages us never to consider the hope for peace as a chimera. | UN | وهذه الثورة توفر لنا سببا جديدا لﻹيمان بعزيمة الانسان وإرادته، وتشجعنا على ألا نعتبر اﻷمل في السلم حلما لا سبيل الى تحقيقه. |
this revolution is great in the masses of people that are joining it. | UN | هذه الثورة عظيمة بجماهير الشعب الذين ينضمون إليها. |
I could give many other examples of developing countries seizing the opportunity of this revolution. | UN | وبوسعي أن أعطي أمثلة أخرى كثيرة للبلدان النامية التي تغتنم فرصة هذه الثورة. |
To the developing countries, this revolution offers a chance to make leaps in development. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، تتيح هذه الثورة فرصة لتحقيق طفرات في مجال التنمية. |
this revolution has the potential to benefit all mankind. | UN | هذه الثورة تنطوي على إمكانية تحقيق المنافع لجميع الناس. |
On the heels of this revolution are rapid changes in information technology and computer advances. | UN | ونجد على رأس هذه الثورة التغييرات الحثيثة في تكنولوجيا المعلومات والتقدم في مجال الحاسوب. |
While this revolution constitutes one of the greatest opportunities in human history, it also poses unprecedented challenges. | UN | وبينما تشكل هذه الثورة واحدة من أعظم الفرص في التاريخ البشري، فهي تفرض أيضا تحديات لم يسبق لها مثيل. |
However, if not properly handled, this revolution can be an instrument of exclusion rather than of inclusion. | UN | ولكن إذا لم يتم تناول هذه الثورة بالطريقة الصحيحة فإنها قد تكون أداة للاستبعاد بدل أن تكون أداة للإدماج. |
this revolution has provided developing countries with new opportunities for growth while enabling us to compete in the global market place and increase our production. | UN | وتتيح هذه الثورة للبلدان النامية فرصا للنمو بينما تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة الإنتاج. |
We cannot win this revolution by the use of force; the weapon of this revolution is the political, economic, cultural and legislative progress of the whole nation. | UN | ولانسطيع كسب هذه الثورة باستخدام القوة، لأن سلاح هذه الثورة هو تقدم الأمة بأسرها سياسيا وثقافيا وتشريعيا. |
However, this revolution has not touched the vast majority of the world's people. | UN | غير أن هذه الثورة لم تمس الأغلبية الساحقة من سكان العالم. |
It is clear that a radical change is necessary to enable developing countries to be participants in and beneficiaries of this revolution. | UN | ومن الواضح أن إجراء تغيير كبير هو أمر ضروري كي تتسنى للدول النامية أن تشارك في هذه الثورة وأن تستفيد منها. |
this revolution focused on the changes in the basic functions, role and structure of public administration. | UN | وقد ركزت هذه الثورة على التغييرات فــــي الوظائف اﻷساسية، لﻹدارة العامة، ودورها وهيكلها. |
:: We welcome our international allies and partners to assist us in this revolution for freedom and dignity. | UN | :: نحن نرحب بمساعدة حلفائنا وشركائنا الدوليين إلينا في هذه الثورة التي قامت من أجل الحرية والكرامة. |
I believe that you are the man to lead this revolution. | Open Subtitles | أعتقد أنك الرجل المناسب لقيادة هذه الثورة |
this revolution will join people around the world in a network many times more convenient to use than fax as it is known today. | UN | وهذه الثورة سوف تجمع البشر من كافة أنحاء العالم في شبكة يكون استخدامها أكثر يسرا بمرات عديدة من استخدام الفاكس كما هو معروف اليوم. |
this revolution in social interaction goes along with the disclosure of private information that can be abused by perpetrators and may thus facilitate new forms of criminality that need to be addressed. | UN | وهذه الثورة في التفاعل الاجتماعي يُرافقها إفشاء لمعلومات خصوصية يمكن للجناة أن يسيئوا استعمالها، ويمكن لها بالتالي أن تيسّر أشكالا جديدة من الإجرام يلزم التصدي لها. |
this revolution had at its core one simple demand: the creation of a stable, equitable and functional democracy. | UN | وقد كان في صميم تلك الثورة مطلب بسيط واحد، وهو تأسيس نظام ديموقراطي مستقر وعادل وفاعل. |