"those described" - Translation from English to Arabic

    • تلك المبينة
        
    • تلك الموصوفة
        
    • الذخائر الموصوفة
        
    • تلك المذكورة
        
    • التي ورد وصفها
        
    • تلك الواردة
        
    • اﻷنشطة الوارد وصفها
        
    • تلك المبيّنة
        
    • تلك المبيَّنة
        
    • تلك الموضحة
        
    • تلك التي وصفت
        
    • العوامل المبيَّنة
        
    • الذخائر المبينة
        
    • لما ذكر
        
    • ما يرد وصفه
        
    Norway has also adopted additional grounds of criminal jurisdiction, other than those described in article 42 of the Convention. UN وقد اعتمدت النرويج أيضا أسساً إضافية للولاية القضائية الجنائية، غير تلك المبينة في المادة 42 من الاتفاقية.
    4. During a period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of this Article, a High Contracting Party shall not use cluster munitions, other than those described in Technical Annex B, except: UN 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين:
    These components were said to have incorporated small central cavities suitable for the insertion of capsules such as those described in Section C.9 below. UN وقيل إن هذه المكونات أُدرِجت فيها تجاويف مركزية صغيرة مناسبة لإدخال كبسولات مثل تلك الموصوفة في القسم جيم -9 أدناه.
    (d) destruction of cluster munitions under its jurisdiction and control other than those described in paragraph 2 of the Technical Annex: UN (د) تدمير الذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها وسيطرتها غير الذخائر الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني:
    It would be useful to refer in the Guide to Enactment to practices other than those described in paragraph 2. UN ولعل اﻹشارة في `الدليل` الى الممارسات غير تلك المذكورة في الفقرة ٢ لا تخلو من فائدة.
    As the European Community had stated that health and environmental problems similar to those described in its risk assessment were likely to be encountered in other countries, in particular developing countries, the considerations that led to the regulatory action would be broadly applicable to other countries. UN وقد ذكرت الجماعة الأوروبية أنه بالنظر إلى احتمال أن تواجه بلدان أخرى، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، مشاكل صحية وبيئية مثل التي ورد وصفها في تقييم المخاطر، فإن الاعتبارات التي قادت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي ستنطبق على نطاق واسع في بلدان أخرى.
    Please describe any further initiatives, besides those described in the report, that are under way or envisaged to increase women's literacy. UN يرجى ذكر أي مبادرات أخرى غير تلك الواردة في التقرير يجري إعدادها أو متوخاة لزيادة محو الأمية في صفوف النساء.
    4. During a period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of this Article, a High Contracting Party shall not use cluster munitions, other than those described in Technical Annex B, except: UN 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين:
    4. During a period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of this Article, a High Contracting Party shall not use cluster munitions, other than those described in Technical Annex B, except: UN 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين:
    2. It is prohibited for a High Contracting Party to produce or develop cluster munitions other than those described in Technical Annex B. UN 2- يحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطور الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`.
    25. The implementation of a retention bonus, in combination with other measures such as those described in paragraphs 10 through 13 above, will substantially impact on the ability of the Tribunals to meet their mandates. UN 25 - سوف يؤثر اعتماد منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين، بالاقتران مع تدابير أخرى مثل تلك المبينة في الفقرات من 10 إلى 13 أعلاه، تأثيرا كبيرا على قدرة المحكمتين على الوفاء بولايتيهما.
    The most crucial recommendation which would have had to be made to FMLN would have been to abandon the use of arms as a means of political struggle and, in any case, to renounce acts and practices such as those described in this report. UN وأهم التوصيات التي كان ينبغي تقديمها لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني كانت مطالبتها بالتخلي عن استعمال السلاح كوسيلة للكفاح السياسي وأن تتبرأ، على أية حال، من أفعـــــال وممارسات من قبيل تلك المبينة فــي هذا التقرير.
    The remaining facts of Rakhimov's case are identical to those described in paragraphs 2.1-2.9 above. UN وتشبه سائر وقائع قضية رخيموف تلك الموصوفة في الفقرات من 2-1 إلى 2-9 أعلاه.
    The remaining facts of Tashbaev's case are identical to those described in paragraphs 2.1-2.2 and 2.6 above. UN وتشبه سائر وقائع قضية تاشباييف تلك الموصوفة في الفقرات 2-1 و2-2 و2-6 أعلاه.
    The remaining facts of Rakhimov's case are identical to those described in paragraphs 2.1-2.3 and 2.6 above. UN وتشبه سائر وقائع قضية بيرماتوف تلك الموصوفة في الفقرات 2-1 حتى 2-3 و2-6 أعلاه.
    (d) destruction of cluster munitions under its jurisdiction and control other than those described in technical annex B: UN (د) تدمير الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها غير الذخائر الموصوفة في المرفق التقني باء:
    The remaining facts of Tashbaev's case are identical to those described in paragraphs 2.6-2.7. UN وتشبه باقي وقائع قضية تاشباييف تلك المذكورة في الفقرتين 2-6 و2-7.
    For instance, it would be difficult to attribute to the United Nations conduct of forces in circumstances such as those described in the report of the commission of inquiry which was established in order to investigate armed attacks on UNOSOM II personnel: UN وعلى سبيل المثال، يكون من الصعب أن يسند إلى الأمم المتحدة تصرف القوات في ظروف مثل الظروف التي ورد وصفها في تقرير لجنة التحقيق التي أنشئت للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال:
    Please describe any further initiatives, besides those described in the report, that are under way or envisaged to increase women's literacy. UN يرجى ذكر أي مبادرات أخرى غير تلك الواردة في التقرير يجري إعدادها أو متوخاة لزيادة محو الأمية في صفوف النساء.
    4. Also requests the Secretary-General to give widespread publicity to the activities of the United Nations system, including those described in chapter 3 of Agenda 21 8/ related to the eradication of poverty; UN ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام الدعاية على نطاق واسع ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اﻷنشطة الوارد وصفها في الفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١)٨( فيما يتصل بالقضاء على الفقر؛
    The achievement of this objective necessitates the implementation of several policy actions, practical measures and technical regulations, including those described below. UN 58- ويتطلب تحقيق هذا الهدف تنفيذ عدة إجراءات تتعلق بالسياسات، وتدابير عملية وأنظمة تقنية، بما فيها تلك المبيّنة أدناه.
    2.12 The remaining facts of Messrs. Alisher and Bobonyoz Safarov's case presented by the second author are identical to those described in paragraphs 2.3, 2.5-2.7 and 2.14. UN 2-12 وتتطابق سائر الوقائع المتعلقة بحالة كلٍّ من السيد أليشير سفروف والسيد بوبونياز سفروف تماماً مع تلك المبيَّنة في الفقرات 2-3، ومن 2-5 إلى 2-7، و2-14.
    While metadata such as those described here are fundamental to implementing such systems, the metadata must be invoked with effective and easy searching, indexing and explanatory tools. UN وفي حين أن البيانات الوصفية مثل تلك الموضحة هنا ضرورية لتنفيذ هذين النظامين، فإنه يجب استخدام البيانات الوصفية عن طريق أدوات فعالة وميسرة للبحث والفهرسة واﻹيضاح.
    Some of the studies referred to in the documents differ significantly from those described to the Commission. UN كما أن بعض الدراسات المشار إليها في الوثائق تختلف اختلافا كبيرا عن تلك التي وصفت للجنة.
    11. Notes that the resource projections estimated above are subject to the availability of funding as well as to potential adjustments that may be required, under the guidance of the Commission, by relevant factors in the consolidated budget, including those described in paragraphs 21-23 of document E/CN.7/2013/15-E/CN.15/2013/28; UN 11- تلاحظ أنَّ إسقاطات الموارد المقدَّرة الواردة أعلاه مرهونة بتوافر التمويل وبما يحتمل أن يلزم إدخاله من التعديلات، بتوجيه من اللجنة، تبعاً للعوامل ذات الصلة في الميزانية المدمجة، بما فيها العوامل المبيَّنة في الفقرات 21 إلى 23 من الوثيقة E/CN.7/2013/15-E/CN.15/2013/28؛
    (d) destruction of cluster munitions under its jurisdiction and control other than those described in Technical Annex B: UN (د) تدمير الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها غير الذخائر المبينة في المرفق التقني باء:
    47. Incidents like those described are numerous. UN 47- وهناك العديد من الأحداث المماثلة لما ذكر.
    Among the most significant are those described below. UN ومن أهم تلك الآثار ما يرد وصفه أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more