Often consumers complained of inefficient State monopolies but at the same time objected to privatization of those enterprises. | UN | ويشكو المستهلكون في كثير من الأحيان من عدم كفاءة احتكارات الدولة لكنهم يعارضون في الوقت ذاته خصخصة تلك المؤسسات. |
A number of people also commented on the lack of small and medium-sized enterprises involved in most existing partnerships, although they recognized the logistical and cost difficulties associated with engaging those enterprises. | UN | وعلَّـق عدد من مقدمي الردود أيضا على عدم مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في معظم الشراكات القائمة، وإن كانت قد اعترفت بالصعوبات الإدارية والمالية التي تكتنف إشراك مثل تلك المؤسسات. |
On the following day the Secretary General annulled all existing collective agreements for workers in those enterprises. | UN | وفي اليوم الذي تلا ذلك ألغى الأمين العام للتجمع جميع الاتفاقات الجماعية النافذة المتعلقة بالعمال في تلك المؤسسات. |
Global solidarity is key in all of those enterprises. | UN | فالتضامن العالمي يمثل عنصرا أساسيا لجميع تلك المشاريع. |
At this juncture, the policy dilemma over improving performance of those enterprises through reforms and keeping a low rate of unemployment has become acute. | UN | وعند هذا المنعطف، زادت حدة حيرة السياسة بشأن المفاضلة بين تحسين أداء تلك المشاريع عن طريق الاصلاحات، واﻹبقاء على معدل البطالة منخفضا. |
The State party should also conduct advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism, widely disseminate the Global Code of Ethics for Tourism among travel agents and tourism agencies, and encourage those enterprises to become signatories to the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنفّذ أنشطة في مجال الدعوة على صعيد صناعة السياحة لتبيان الآثار الضارة الناجمة عن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وأن تنشر المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة على نطاق واسع في أوساط وكلاء السفر ووكالات السياحة، وأن تشجع تلك الشركات على توقيع مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
Secondly, 50 per cent of those enterprises and 50 per cent of the stock must be owned by all Bolivians so that these Bolivians can participate in the enterprises and feel included in the process of economic development. | UN | ثانيا، يجب أن تكون نسبة خمسين في المائة من تلك المشروعات و ٥٠ في المائة من رأس المال مملوكة لجميع البوليفيين، حتى يتمكن البوليفيون من المشاركة في المشروعات ويشعروا أنهم جزء من عملية التنمية الاقتصادية. |
Under Charles Taylor, those enterprises were treated as his personal assets. | UN | وقد عوملت تلك المؤسسات تحت حكم تشارلز تايلور وكأنها أملاكه الشخصية. |
Thus, the idea is to increase the autonomy of those enterprises. | UN | وبالتالي، فالغاية هي زيادة استقلالية تلك المؤسسات. |
One of the most difficult questions in the debate concerned therefore how to come out of informality without jeopardizing the existence of those enterprises. | UN | ولذلك فإن من أصعب المسائل المطروحة للنقاش ما يتعلق بكيفية الخروج من الوضع غير النظامي دون أن يتعرض للخطر وجودُ تلك المؤسسات. |
One of the most difficult questions in the debate concerned therefore how to come out of informality without jeopardizing the existence of those enterprises. | UN | ولذلك فإن من أصعب المسائل المطروحة للنقاش ما يتعلق بكيفية الخروج من الوضع غير النظامي دون أن يتعرض للخطر وجودُ تلك المؤسسات. |
For example, there is a concerted effort to impress recruits with the notion that enterprises are collective affairs and that management of those enterprises is as necessary a factor for success as a good understanding of survey methodology. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك جهد متضافر ﻹقناع المعينين بفكرة أن المؤسسات هي أمور جماعية، وأن ادارة تلك المؤسسات هي عامل ضروري للنجاح بقدر ما هناك ضرورة للفهم الجيد لمنهجية إجراء الدراسات الاستقصائية. |
There is also evidence that women, given opportunities to assume increasingly responsible positions in large enterprises, can apply new approaches to management which can improve the performance of those enterprises. | UN | وثمة دليل أيضا على أن النساء اللاتي أعطين فرصا لتولي مناصب ذات مسؤوليات متزايدة في المؤسسات الكبيرة يمكن أن يطبقن نهجا جديدة في الادارة يمكن أن تحسن من أداء تلك المؤسسات. |
This provides States - individually and collectively - with unique opportunities to promote awareness of and respect for human rights by those enterprises, including through the terms of contracts, with due regard to States' relevant obligations under national and international law. | UN | ويعطي ذلك للدول، منفردة أو مجتمعة، فرصاً لا تُعوض لتعزيز وعي تلك المؤسسات التجارية بحقوق الإنسان واحترامها لها، بوسائل منها شروط العقود، مع العناية الواجبة بالالتزامات ذات الصلة التي تقع على عاتق الدول بموجب القانون الوطني والدولي. |
The State-owned industrial sector, which still employs the majority of China's industrial labour force, suffers from low efficiency, and losses of those enterprises had been greatly aggravated by the tight credit policy. | UN | فالقطاع الصناعي المملوك للدولة، الذي لا يزال تعمل لديه غالبية قوة العمل الصناعية الصينية، يعاني من قلة الكفاءة، كما تفاقمت خسائر تلك المؤسسات بشدة من جراء السياسة الائتمانية الصارمة. |
How could that be the case when nuclear waste is still being trans-shipped through our waters, despite numerous and repeated protests, pleas and entreaties? We have a problem with the World Trade Organization (WTO), which rules in favour of the interests of multinational enterprises and the countries benefiting from the operations of those enterprises. | UN | كيف يكون ذلك والنفايات النووية لا تزال تشحن عبر مياهنا، رغم الاحتجاجات والالتماسات والتضرعات المتعددة والمتكررة؟ ولدينا مشكلة مع منظمة التجارة العالمية، التي تحكم لصالح مصالح المؤسسات التجارية المتعددة الجنسيات والبلدان المنتفعة من عمليات تلك المؤسسات. |
Infant industry considerations in the development of local enterprises, which can be jeopardized if inward FDI crowds out those enterprises; | UN | :: الاعتبارات المتعلقة بالصناعات الناشئة في تطوير المشاريع المحلية التي يمكن أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد إلى إخراج تلك المشاريع من السوق بفعل الزحام؛ |
In developing countries, those enterprises often operate informally and are characterized by low pay, income insecurity and lack of benefits. | UN | وفي البلدان النامية، فإن تلك المشاريع كثيرا ما تعمل بصورة غير رسمية وتتسم بتدني الأجور، والعائدات غير المضمونة، وعدم توافر الاستحقاقات. |
[(g) The [lessons learned by] [[difficulties] [challenges] to be faced by] [large], medium-sized and small enterprises in the parties operating under paragraph 1 of Article 5 beyond 2015, and the resulting incremental costs of conversion activities for those enterprises [, while at the same time taking into account economies of scale and lessons learned];] | UN | [[(ز) [الدروس التي تستخلصها] [[الصعوبات] [التحديات] التي ستواجهها الشركات [الكبيرة] والمتوسطة والصغيرة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بعد عام 2015، والتكاليف الإضافية الناجمة عن أنشطة التحويل في تلك الشركات [، ومراعاة وفورات الحجم والدروس المستخلصة في نفس الوقت]؛] |
[(g) The [lessons learned by] [[difficulties] [challenges] to be faced by] [large], mediumsized and small enterprises in the parties operating under paragraph 1 of Article 5 beyond 2015, and the resulting incremental costs of conversion activities for those enterprises [, while at the same time taking into account economies of scale and lessons learned];] | UN | [[(ز) [الدروس التي تستخلصها] [[الصعوبات] [التحديات] التي ستواجهها الشركات [الكبيرة] والمتوسطة والصغيرة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بعد عام 2015، والتكاليف الإضافية الناجمة عن أنشطة التحويل في تلك الشركات [، ومراعاة وفورات الحجم والدروس المستخلصة في نفس الوقت]؛] |
Parties operating under paragraph 1 of Article 5 with eligible enterprises manufacturing HCFC-141b preblended polyol systems would be provided with assistance calculated on the basis of consumption of HCFC-141b sold domestically, on the understanding that the full consumption of HCFC-141b by those enterprises manufacturing preblended polyol systems would be deducted from the starting point. | UN | والأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تمتلك شركات مؤهلة تُصنّع نظم بوليولات سابقة المزج بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 141ب تُقدم لها المساعدة على أساس استهلاك مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 141ب المبُاع محلياً، على أن يُخصم إجمالي مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 141ب المستهلك بواسطة تلك الشركات التي تُصنع نظم بوليولات سابقة المزج من نقطة البداية. |
He said that the assessment did not include any increase in the funding requirement to meet the needs of small and medium-sized enterprises specifically because the historical data had not yielded an increased cost-effectiveness factor; the report did acknowledge, however, that those enterprises might face higher costs owing, among other things, to the rising cost of low-GWP technologies and the cost of addressing health and safety issues. | UN | وقال إن التقييم لم يشتمل على أي زيادة في احتياجات التمويل للوفاء باحتياجات المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم لسبب محدد هو أن البيانات التاريخية لم يُستخلص منها عامل زيادة الفعالية التكاليفية؛ وأن التقرير، مع ذلك، لم يعترف بأن تلك المشروعات قد تواجه تكاليف أعلى لعدة أسباب من بينها ارتفاع تكلفة التكنولوجيات ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، وتكلفة تناول مسائل الصحة والسلامة. |