"to drug" - Translation from English to Arabic

    • على المخدرات
        
    • بالمخدرات
        
    • على المخدِّرات
        
    • في المخدرات
        
    • العقاقير
        
    • على المخدّرات
        
    • بالمخدِّرات
        
    • المخدرات على
        
    • لتخدير
        
    • المخدرات من
        
    • بالمخدّرات
        
    • بالعقاقير
        
    • بجرائم المخدرات
        
    • بمتعاطي المخدرات
        
    • نخدر
        
    Part Two. Comprehensive approach to drug demand and supply reduction UN الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها
    Part Two. Comprehensive approach to drug demand and supply reduction UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها.
    It also addresses the link between terrorism and organized crime, especially in relation to drug trafficking and immigration fraud. UN كما يتطرق إلى الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، وبخاصة في ما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والاحتيال المتصل بالهجرة.
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as its problems caused by illegal immigration, UN وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، فضلا عن المشاكل الناجمة عن الهجرة غير المشروعة،
    Part Two. Comprehensive approach to drug demand and supply reduction UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها.
    The death penalty had been provided for very serious offences related to drug trafficking. UN ولقد نص على عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم الخطيرة المتصلة بالاتجار في المخدرات.
    Overall, the studies also reported an increase in the number of conflicts in the school due to drug abuse. UN وعموما، فقد أفادت الدراسات أيضا بحدوث زيادة في عدد المشاحنات التي تشهدها المدارس والناجمة عن تعاطي العقاقير.
    The working group will examine the experience of participants with regard to drug demand reduction programmes. UN سوف يدرس الفريق العامل تجربة المشاركين فيما يتعلق ببرامج خفض الطلب على المخدّرات.
    Drug demand reduction: world situation with regard to drug abuse UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Drug demand reduction: world situation with regard to drug abuse UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Drug demand reduction: world situation with regard to drug abuse UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Drug demand reduction: world situation with regard to drug abuse UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق
    Part Two. Comprehensive approach to drug demand and supply reduction* UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها*
    to pursue an integrated approach to drug and crime issues UN :: اتباع نهج متكامل بشأن المسائل المتعلقة بالمخدرات والجريمة
    After due investigation, it is found that the offenders clearly committed money laundering relating to drug trafficking offence. UN وبعد إجراء التحقيقات اللازمة، تبين بوضوح أن الجناة ارتكبوا جريمة غسل أموال مرتبطة بجريمة الاتجار بالمخدرات.
    The Government considers these groups as criminal gangs largely involved in criminal activities related especially to drug trafficking. UN وتعتبر الحكومة هذه الجماعات عصابات إجرامية ضالعة بشكل واسع في الأنشطة الإجرامية المتصلة بوجه خاص بالاتجار بالمخدرات.
    In chapter IV, he raises questions relating to a human rights-based approach to drug policies. UN وفي الفصل الرابع، يثير الأسئلة المتعلقة بالنهج القائم على حقوق الإنسان فيما يخص السياسات المتصلة بالمخدرات.
    Part Two. Comprehensive approach to drug demand and supply reduction UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها.
    Part II of the annual report questionnaire is entitled " Comprehensive approach to drug demand reduction and supply " ; approximately half of part II is devoted to questions related to reducing the supply of illicit drugs. UN ٢٤- يحمل الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية عنوان " النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها " ؛ وقد خُصّص نصف هذا الجزء تقريبا للأسئلة المتصلة بخفض عرض المخدِّرات غير المشروعة.
    Transnational organized crime, with its connections to drug trafficking and terrorist organizations, also poses a serious threat to the stability of our societies. UN إن الجريمة المنظمة عبر الحدود، التي تتصل بعمليات الاتجار في المخدرات وبالمنظمات الارهابية، تشكل أيضا تهديدا خطيرا لاستقرار مجتمعاتنا.
    Drug demand reduction: world situation with regard to drug abuse, in particular among children and youth UN خفض الطلب على العقاقير: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير، خصوصا بين صفوف الأطفال والشباب
    Reiterating that the primary goal of the treaties was to safeguard health, some speakers stated that more attention should be paid to drug demand reduction. UN وأكَّد بعض المتكلّمين مجدداً على أنَّ الهدف الأساسي من المعاهدات هو صون الصحة، وأشاروا من ثم إلى ضرورة زيادة الاهتمام بخفض الطلب على المخدّرات.
    In contrast, offences related to drug trafficking have remained fairly stable in recent years. UN وفي المقابل، ظلت الجرائم المتعلقة بالاتجار بالمخدِّرات مستقرة إلى حد ما خلال السنوات الأخيرة.
    That reflects the priority attributed by Member States to drug control following the twentieth special session of the General Assembly. UN ويعكس ذلك الأولوية التي تخص بها الدول الأعضاء مكافحة المخدرات على أثر الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    I think the assassin may have slipped her a lethal cocktail of the same barbiturates she uses to drug her children. Open Subtitles أعتقد أن القاتل وضع لها خليطاً مميتاً . من نفس الأحماض التي أستخدمتها لتخدير أطفالها
    The Declaration calls on States to adopt a comprehensive approach to drug problems through programmes addressing all areas of demand reduction. UN ويدعو الاعلان الدول الى اعتماد نهج شامل ازاء مشاكل المخدرات من خلال برامج تتناول جميع مجالات خفض الطلب.
    World situation with regard to drug trafficking and recommendations of the subsidiary bodies of the Commission UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدّرات وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة
    ECT is considered a safe and effective treatment for patients with strong suicidal tendencies and for those who do not respond well to drug therapy. UN وهذا العلاج يعتبر مأمونا وفعالا للمرضى الذين لديهم نزعة قوية إلى الانتحار، ولمن لا يستجيبون جيداً للعلاج بالعقاقير.
    In Indonesia, about 35 per cent of the prison population are in detention on charges related to drug crimes. UN ففي إندونيسيا، يمثل المحتجزون بتهم تتصل بجرائم المخدرات حوالي 35 في المائة من السجناء.
    (iii) Increased number of countries that have developed, adopted and implemented strategies and programmes on HIV/AIDS as related to drug users, including injecting drug users UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي وضعت وكيّفت ونفذت سياسات وبرامج متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتصل بمتعاطي المخدرات بمن فيهم متعاطو المخدرات بالحقن
    We would have to drug a thousand people without their consent? Open Subtitles نحن يجب أن نخدر آلاف الناس بدون أخذ موافقتهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more