| Application of the universal jurisdiction to fill the impunity gap | UN | تطبيق الولاية القضائية العالمية لملء ثغرة الإفلات من العقاب |
| Based on that, UNFPA had begun recruitment to fill the posts. | UN | وبناء على ذلك، بدأ الصندوق في التعيين لملء الوظائف الشاغرة. |
| In addition, Parties should use the standard indicators presented below to fill the blanks in all the tables of inventories. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية المعروضة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد. |
| This might limit the suitability of external candidates to fill the position. | UN | وهذا ما قد يحد من مدى ملاءمة المرشحين لشغل هذه الوظيفة. |
| As such, they represent an important attempt to fill the gap in the international legal framework regarding judicial accountability. | UN | وبحكم ذلك تمثل هذه المبادئ محاولة هامة لسد الفجوة في الإطار القانوني الدولي فيما يتعلق بالمساءلة القضائية. |
| As it rises, this small-looking bubble of helium will expand to fill the entire skin, which here still looks like a white rope. | Open Subtitles | وحيث ترتفع درجة هذه الفقاعة الصغيرة للبحث عن الهليوم ستتوسع لملء الجلد بأكمله، التي لا تزال تبدو هنا وكأنها حبل أبيض. |
| There is an urgent need to fill the knowledge gap and to reach a better understanding of how these acts could be prevented. | UN | وهناك حاجة مُلحة لملء الفجوة المعرفية على هذا الصعيد والتوصل إلى فهم أفضل للسبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الأعمال. |
| It encourages the Secretary-General to pursue his efforts to fill the Mission's approved positions. | UN | وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده لملء الوظائف المعتمدة للبعثة. |
| The Assembly will therefore need to proceed to a sixth meeting to fill the remaining vacancy. | UN | ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تعقد جلسة انتخابية سادسة لملء الشاغر المتبقي. |
| The Assembly will now proceed to fill the remaining vacancy. | UN | ستشرع الجمعية الآن لملء المنصب الشاغر المتبقي. |
| The General Assembly will therefore proceed to hold an eighth ballot to fill the remaining vacancy. | UN | ولذلك ستعقد الجمعية العامة جلسة انتخابية ثامنة لملء الشاغر المتبقي. |
| The General Assembly will therefore proceed to hold a ninth ballot to fill the remaining vacancy. | UN | لذلك ستشرع الجمعية العامة في إجراء اقتراع تاسع لملء المنصب الشاغر المتبقي. |
| However, a number of the members of the Bureau were unable to do so and, therefore, an election would need to be held to fill the vacancies in the Bureau. | UN | غير أنه لم يتسنّ لعدد منهم القيام بذلك، ومن ثم سيتعين إجراء انتخاب لملء الشواغر في المكتب. |
| Mongolia and Uganda, selected to undergo review in year 2 of the cycle, volunteered to participate in year 1 to fill the empty slots: | UN | واختارت أوغندا ومنغوليا أن تخصصا للاستعراض في السنة 2 من الدورة وتطوعتا للمشاركة في السنة 1 لملء الأماكن الفارغة. |
| Noting that, in accordance with Article 14 of the Statute, the date of the election to fill the vacancy shall be fixed by the Security Council, | UN | وإذ يحيط علما بأنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي يتعين على مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر، |
| A recruitment process to fill the vacant posts is ongoing. | UN | وتجري في الوقت الحالي عملية التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة. |
| ECA took early action to fill the two posts. | UN | واتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إجراءات مبكرة لشغل الوظيفتين. |
| In the fifth ballot completed yesterday to fill the remaining seat, again no candidate obtained an absolute majority. | UN | وفي الاقتراع الخامس الذي جرى البارحة لشغل المقاعد المتبقية لم يحصل أي مرشح على اﻷغلبية المطلقة. |
| The Division also intends to take appropriate steps to fill the necessary skill gaps. | UN | وتعتزم الشعبة اتخاذ الخطوات المناسبة لسد الثغرات في مجال المهارات الضرورية. |
| At the same time, the draft comprehensive convention should aim only to fill the gaps that existed in the current instruments. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة أن يهدف فقط إلى ملء الفجوات التي توجد في الصكوك الحالية. |
| Governments seek to fill the financing gap from official flows and domestic and foreign private investors. | UN | وتسعى الحكومات إلى سد الفجوة التمويلية من التدفقات الرسمية ومن مستثمري القطاع الخاص المحليين والأجانب. |
| The Commission's task should therefore be to fill the gaps and to clarify any ambiguities. | UN | ومن ثم، فإن مهمة اللجنة ينبغي أن تتمثل في سد الثغرات وإيضاح أية أوجه للغموض. |
| The police are therefore unable to provide the basic services needed in the communities that they serve or to fill the security vacuum in so many parts of the country. | UN | ولذلك فإن الشرطة غير قادرة على توفير الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها المجتمعات المحلية التي تعمل وسطها أو على ملء الفراغ الأمني في العديد من أنحاء البلد. |
| I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU. | UN | وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد. |
| The Advisory Committee urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacant posts. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الوظائف الشاغرة المتبقية. |
| - Need for additional financial resources to fill the gap between required troops and materials and those actually deployed | UN | - الحاجة إلى موارد مالية إضافية من أجل سد الفجوة بين القوات والمواد المطلوبة وتلك المنتشرة بالفعل |
| The Department was also trying to fill the vacant Director posts in Copenhagen, Harare, Lusaka, Manila, Mexico, Nairobi and Sydney. | UN | وتعمل اﻹدارة من ناحية أخرى على شغل وظائف المديرين الشاغرة في كوبنهاجن وهراري ولوساكا ومانيلا ومكسيكو ونيروبي وسيدني. |
| OIOS has advised UNHCR that every effort will be made to fill the positions as expeditiously as possible. | UN | وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية بأنه لن يدخر جهداً في ملء الوظائف الشاغرة بأسرع وقت ممكن. |
| Guess who the front-runner would be to fill the vacancy. | Open Subtitles | وخمنوا من سيكون المرشح الأول المثالي لملئ المنصب الشاغر؟ |
| The Office facilitated the organization of high-level seminars on racism and the Internet, and on complementary standards to fill the existing gaps in international instruments. | UN | ويسَّرت المفوضية عقد حلقات دراسية رفيعة المستوى في موضوع العنصرية وشبكة الإنترنت، وفي موضوع المعايير التكميلية التي ترمي إلى سدّ الفجوات القائمة في صكوك دولية. |
| Centre personnel also noted that there was an urgent need to fill the position of Chief of the Programme Support Section. | UN | ولاحظ موظفو المراكز أن ثمة حاجة إلى شغل منصب رئيس قسم الدعم البرنامجي. |