"to immigration" - Translation from English to Arabic

    • بالهجرة
        
    • إلى الهجرة
        
    • بسبب الهجرة
        
    • لإدارة الهجرة
        
    • إزاء الهجرة
        
    • لسلطات الهجرة
        
    Americans are a practical people when it comes to immigration. UN إن الأمريكيين شعب عملي عندما يتعلق الأمر بالهجرة الوافدة.
    The majority of the prison population of Buthidaung were Muslim, most of them for charges related to immigration or marriage offenses. UN وغالبية سكان السجن في بوتيدونغ هم من المسلمين، ومعظمهم مسجونون بتهم لها علاقة بالهجرة أو بجرائم الزواج.
    The United Kingdom was removing two reservations to the Convention relating to immigration and children in custody with adults. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تخلت عن تحفظين على الاتفاقية فيما يتعلق بالهجرة وبالأطفال في رعاية البالغين.
    This represents a large increase over the 2001 figure of 19,886 and is due mainly to immigration. UN ويمثل هذا زيادة كبيرة بالقياس إلى عددهم في عام 2001 الذي بلغ 886 19 نسمة، ويعزى في المقام الأول إلى الهجرة.
    He encourages States to adopt an approach to questions relating to immigration and asylum that is based firmly on their international obligations. UN وشجع الدول على اعتماد نهج بشأن المسائل المتصلة بالهجرة واللجوء يقوم بشكل ثابت على التزاماتها الدولية.
    The Council should, in this context, underline the growing negative impact of this development on the national policies and programmes related to immigration, asylum and nationality. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يؤكد على ما لهذا الاتجاه من وقع سلبي متزايد على السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالهجرة واللجوء والجنسية.
    At the same time, the purpose is to suppress threats relating to immigration. UN وفي الوقت ذاته، يرمي هذا البرنامج إلى إزالة التهديدات المرتبطة بالهجرة.
    While in 1996 one quarter of all countries had reported no intervention with respect to immigration, one fifth did so in 2005. UN وفي حين أفاد ربع جميع البلدان سنة 1996 بعدم التدخل فيما يتعلق بالهجرة الوافدة، لم يفعل ذلك سوى خمسها سنة 2005.
    Effective measures pertaining to immigration and border control UN التدابير الفعالة المتعلقة بالهجرة وبمراقبة الحدود
    The legislation relating to immigration has several provisions showing that it is important to know the identity of a foreigner. UN والتشريع ذو الصلة بالهجرة يتضمن عدة أحكام تبين أهمية معرفة هوية الأجنبي.
    In this capacity, it deals mainly with national border control and all intelligence relating to immigration and emigration. UN وهي، بهذه الصفة، تعني على نحو خاص بما يلي: شرطة الحدود الوطنية وكل المعلومات التي لها صلة بالهجرة إلى البلد ومنه.
    There is a strict enforcement of laws and regulations pertaining to immigration and travel document to ensure stringent checks of people entering Brunei Darussalam to prevent entry into the country against undesirable elements, including terrorists. UN ثمة تنفيذ صارم للقوانين واللوائح المتعلقة بالهجرة ووثائق السفر لضمان الضبط الدقيق لجميع الأشخاص الذي يدخلون بروني دار السلام وذلك لمنع دخول عناصر غير مرغوب فيها إلى البلد، بمن فيهم الإرهابيون.
    According to section 8, an Immigration Officer can initiate an investigation into offenses relating to immigration on the basis of information received, directly or indirectly, from any person. UN وحسب الباب ٨ يستطيع ضابط الهجرة الشروع في تحقيق بشأن مخالفات متعلقة بالهجرة على أساس معلومات تلقاها من أي شخص سواء بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    Furthermore, the Council of Immigrants, which is a forum for all immigrant organizations, provides advice to the Minister of the Interior on all matters related to immigration and integration. UN وفضلا عن ذلك فإن مجلس المهاجرين، الذي يشكل محفلا لجميع منظمات المهاجرين، يقوم بإسداء المشورة لوزير الداخلية بشأن جميع اﻷمور المتصلة بالهجرة واﻹدماج.
    He also echoed the issues raised by the petitioners from New Caledonia relating to immigration, the voter registration process and the legislation needed in keeping with the spirit of the Accord. UN وأكد أيضا المسائل التي أثارها مقدمو الالتماس من كاليدونيا الجديدة فيما يتعلق بالهجرة وعملية تسجيل الناخبين وسن التشريعات اللازمة تماشيا مع روح الاتفاق.
    The report describes Government views and policy intentions related to immigration and emigration and how they have evolved over time with changing international migration patterns. UN ويستعرض التقرير مواقف الحكومات ومقاصدها السياساتية فيما يتعلق بالهجرة بنوعيها الوافد والنازح، ويصف تطورها مع مرور الزمن وتغير أنماط الهجرة الدولية.
    The original provisions obliged officials to report violators of the Act acknowledged in the course of discharging their tasks without delay to immigration authorities. UN وكانت الأحكام الأصلية تلزم الموظفين بتبليغ السلطات المعنية بالهجرة دون تأخير عن منتهكي القانون المسلم بهم خلال أداء الموظفين لمهامهم.
    This represents a large increase over the 2001 figure of 19,886 and is due mainly to immigration. UN ويمثل هذا زيادة كبيرة قياساً على عددهم في عام 2001 الذي بلغ 886 19 نسمة ويعزى أساساً إلى الهجرة.
    3. We consider it essential to look to immigration and related deportation questions from a human rights perspective; UN 3- ونرى أن من الجوهري النظر إلى الهجرة ومسائل الترحيل المتصلة بها من منظور حقوق الإنسان؛
    Overall, the permanent population of Liechtenstein increased by 0.9% or 306 inhabitants in 2004, due to immigration and the birth surplus. 132 of these inhabitants moved to Liechtenstein from abroad. UN وبصورة عامة، زاد تعداد السكان الدائمين في لختنشتاين بنسبة 0.9 في المائة بزيادة 306 أشخاص خلال سنة 2004، بسبب الهجرة وزيادة عدد المواليد، وقد نزح 132 من هؤلاء السكان إلى لختنشتاين من الخارج.
    To a detention center in Queens. He was turned over to immigration. Open Subtitles إلى مركز احتجاز في كوينز لقد سلموه لإدارة الهجرة
    But only now is it developing a common approach to immigration. UN إلا أنه لم يستحدث نهجا مشتركا إزاء الهجرة إلا الآن.
    The Israeli Government continues to take illegal measures in Jerusalem aimed at altering the city's character, legal status and demographic composition, including attempts to treat Palestinian Jerusalemites as “resident immigrants” subject to immigration controls. UN وتواصل الحكومة الاسرائيلية اتخاذ التدابير غير القانونية في القدس بهدف تغيير طابع المدينة ووضعها القانوني وتركيبها الديموغرافي، بما في ذلك المحاولات المبذولـة لمعاملـة الفلسطينيين المقادسة بوصفهم " مهاجرين مقيميـن " يخضعــون لسلطات الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more