| The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
| The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
| Another non-mercury alternative to the mercury cell process is to independently produce chlorine and sodium hydroxide. | UN | والبديل غير الزئبقي الآخر لعملية الخلية الزئبقية هو إنتاج الكلور وهيدروكسيد الصوديوم بشكل مستقل. |
| Nigeria believes that it is the right of the Cuban people to independently decide on how they manage their future. | UN | تعتقد نيجيريا أن من حق الشعب الكوبي أن يقرر مستقبله على نحو مستقل ومن دون تدخل. |
| Over the past four years the civil society institutions had been able to independently evaluate legislation. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الماضية كان بإمكان مؤسسات المجتمع المدني تقييم التشريعات على نحو مستقل. |
| The United Nations takes these reports seriously but does not have the means to independently verify this information. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الأنباء مأخذ الجد ولكنها لا تملك الوسائل للتحقق من هذه المعلومات بصورة مستقلة. |
| Those delegations were also of the view that the Committee should be fully competent to independently assess applications from non-governmental organizations. | UN | وارتأوا أيضاً أنه ينبغي أن يكون للجنة الاختصاص الكامل لتقييم الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية بصورة مستقلة. |
| I take those reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل تلك التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر إلى الوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل. |
| The United Nations is not in a position to independently verify the reports it receives regarding Hizbullah's military capabilities, yet I take those reports very seriously. | UN | وليس في وسع الأمم المتحدة التحقق بشكل مستقل من هذه التقارير التي تردنا بشأن قدرات حزب الله العسكرية. لكنني أحمل تلك التقارير على محمل الجد. |
| An oversight board to independently review the implementation of export controls has also been established. | UN | وأُنشئ أيضا مجلسٌ للرقابة لكي يتولى بشكل مستقل استعراض تنفيذ ضوابط التصدير. |
| I take these reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد غير أن الأمم المتحدة لا تمتلك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل. |
| I take these reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر للوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل. |
| :: Free, prior and informed consent could be strengthened by establishing procedures to challenge and to independently review these processes. | UN | :: وينبغي تعزيز عملية الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة بوضع إجراءات للطعن على هذه العمليات واستعراضها بشكل مستقل. |
| The Panel was unable to independently verify this information. | UN | ولم يتمكن الفريق من التحقق على نحو مستقل من هذه المعلومة. |
| The issue of whether there was sufficient capacity to independently verify environmental impact assessments conducted in areas beyond national jurisdiction was also raised. | UN | وأثيرت أيضا مسألة وجود قدرة كافية للتحقق على نحو مستقل من عمليات تقييم الأثر البيئي التي أجريت في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
| The Court also facilitated the travel of the Deputy Attorney-General of Sierra Leone, a representative of the Sierra Leone Human Rights Commission and a representative of Prison Watch Sierra Leone to Mpanga Prison in order to independently monitor and assess the conditions of detention. | UN | وسهلت المحكمة أيضا سفر نائب المدعي العام لسيراليون وممثل عن لجنة حقوق الإنسان في سيراليون وممثل عن منظمة رصد السجون في سيراليون إلى سجن مبانغا من أجل رصد وتقييم ظروف الاحتجاز على نحو مستقل. |
| Each country should have the right to independently choose its forms of cooperation with the United Nations -- either through a One Country Programme or in accordance with the current modalities. | UN | وينبغي لكل بلد أن يكون له الحق في أن يختار على نحو مستقل شكل التعاون مع الأمم المتحدة، إما من خلال برنامج قطري واحد أو من خلال الأنماط القائمة. |
| Article 20 stipulates that a person who is 18 years of age or older has full civil capacity to independently engage in civil transactions, including the rights to enter into civil contracts, to self-manage his/her property and to engage in civil prosecution procedures at the Court. | UN | وتنص المادة ٢٠ على أن الشخص البالغ من العمر ١٨ سنة أو أكثر لديه اﻷهلية المدنية الكاملة للدخول على نحو مستقل في معاملات مدنية، بما في ذلك الحق في إبرام عقود مدنية وإدارة أملاكه بنفسه والمشاركة في إجراءات الدعاوى المدنية أمام المحكمة. |
| The Government of Montenegro set up a commission to independently investigate the actions of the police and the judicial authorities. | UN | وأنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة للتحقيق بصورة مستقلة في أعمال الشرطة والسلطات القضائية. |
| The Sámi Parliament declared already in 1993 its intention to independently examine the question of land ownership. | UN | وكان البرلمان الصامي قد أعلن بالفعل في عام 1993 اعتزامه دراسة مسألة ملكية الأراضي بصورة مستقلة. |
| The Committee was mandated to independently organize and manage the congress. | UN | وقد أُنيطت باللجنة ولاية تنظيم المؤتمر وإدارته بصورة مستقلة. |