A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. | UN | ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة. |
You don't have the authority to investigate crimes here. | Open Subtitles | أنت لا تملكين سلطة للتحقيق في الجرائم هنا |
There are not enough women police to investigate crimes against women. | UN | ولا يوجد عدد كاف من الشرطيات للتحقيق في الجرائم المرتكبة بحق النساء. |
33. Special teams to investigate crimes of domestic violence, to undertake preventive action and to deal with victims in police stations have been established. | UN | 33- وأنشئت فرق خاصة للتحقيق في جرائم العنف المنزلي، واتُخذّت إجراءات وقائية للتعامل مع الضحايا في مراكز الشرطة. |
Belarus noted efforts to fight human trafficking, especially the national plan against human trafficking and the establishment of a special unit to investigate crimes of child pornography on the Internet. | UN | ولاحظت بيلاروس الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء وحدة خاصة للتحقيق في جرائم استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
The police is also obliged to investigate crimes ex officio. | UN | والشرطة ملزمة بحكم وضعها بالتحقيق في الجرائم. |
The State failed in its duty to investigate crimes and punish those responsible. | UN | ولم تمتثل الحكومة لواجبها في التحقيق في الجرائم ومعاقبة مرتكبيها. |
The purpose of the new national security unit is not only to investigate crimes that have already been committed, but also to conduct investigation in order to prevent the occurrence of crimes such as trafficking in human beings. | UN | ولا تقتصر غاية وحدة الأمن الوطني الجديدة على التحقيق في الجرائم التي وقعت، بل أيضاً إجراء التحقيقات من أجل الحيلولة دون وقوع جرائم مثل جرائم الاتجار بالبشر. |
The Office of the Attorney General of the Republic was working with state authorities to investigate crimes against journalists and to punish perpetrators. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام للجمهورية مع سلطات الولاية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، بغرض معاقبة مرتكبيها. |
In that same vein, she wondered whether there was an independent entity to investigate crimes committed by police officers. | UN | وتساءلت عما إذا كان هنالك كيان مستقل للتحقيق في الجرائم التي ارتكبها ضباط الشرطة. |
Efforts by the police to investigate crimes allegedly perpetrated by soldiers and other members of the security forces are often frustrated by a lack of cooperation from military authorities. | UN | كما أن جهود الشرطة للتحقيق في الجرائم التي يُدعى أن مرتكبيها من أفراد الجيش أو قوات الأمن كثيراً ما يحبطها انعدام التعاون من جانب السطات العسكرية. |
:: Project to investigate crimes committed in Macedonia | UN | :: مشروع للتحقيق في الجرائم المرتكبة في مقدونيا. |
Specialized units to investigate crimes of office and economic offences have also been set up within the Investigative Committee of the Russian Federation. | UN | كما أُنشئت وحدات متخصصة للتحقيق في الجرائم المتعلقة باستغلال الوظيفة والجرائم الاقتصادية داخل لجنة التحقيقات الوطنية. |
The Government created a commission to investigate crimes committed during the post-elections crisis. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في الجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات. |
34. The State Investigation and Protection Agency was established as the main authority to investigate crimes designated by the State Prosecutor. | UN | 34 - أنشئت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية بوصفها الهيئة الرئيسية للتحقيق في جرائم يحددها المدعي العام للدولة. |
30. Jordan reported that special investigation teams had been formed to investigate crimes of cross-border trafficking. | UN | 30- أفاد الأردن بأنه تم تشكيل أفرقة تحقيق خاصة للتحقيق في جرائم الاتجار عبر الحدود. |
38. Mexico also has several specific programmes set up to investigate crimes of enforced disappearance. | UN | 38 - وتوجد لدى المكسيك عدة برامج محددة موضوعة للتحقيق في جرائم الاختفاء القسري. |
In addition, the Attorney General has strengthened the national human rights and international humanitarian law unit, a specialized body mandated to investigate crimes violating human rights and international humanitarian law. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المدعي العام بتعزيز الوحدة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وهي كيان متخصص مكلف بالتحقيق في الجرائم المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Impunity remained systematic, as the State neglected its obligation to investigate crimes and sanction those responsible, while its own agents often obstructed justice. | UN | وظل الإفلات من العقاب يأخذ طابعا منهجيا، إذ أن الدولة قد أهملت التزامها بالتحقيق في الجرائم ومعاقبة المسؤولين عنها، في حين أعاق وكلاؤها سير العدالة في كثير من الأحيان. |
The Domestic Violence Victims Support Unit, which is tasked to investigate crimes involving domestic violence against women, is underresourced and often inadequately trained. | UN | وتعاني وحدة دعم ضحايا العنف المنزلي، التي تتمثل مهمتها في التحقيق في الجرائم المتصلة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة، من نقص الموارد وكثيراً ما تفتقر إلى التدريب المناسب. |
UNCT recommended that Belize improve the capacity of the police to investigate crimes and support reforms to the magistracy to protect the independence of the judiciary. | UN | وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري بليز بتحسين قدرة جهاز الشرطة على التحقيق في الجرائم وبدعم إجراء إصلاحات في الهيئة القضائية لحماية استقلالية القضاء(61). |
There was no reluctance on the part of police or prosecutors to investigate crimes of religious intolerance. | UN | وأنه ما من تمنّع من جانب الشرطة أو المدعين العامين عن التحقيق في جرائم التعصب الديني. |
The members of the two Councils expressed concern at the situation of women and children in conflict situations and post-conflict contexts; they stressed the need to effectively address the problem of sexual violence in armed conflict and post-conflict situations; to investigate crimes committed against women and children; and to ensure that their perpetrators are brought to justice. | UN | وأعرب أعضاء المجلسين عن قلقهم إزاء وضع النساء والأطفال في حالات النزاع وسياقات ما بعد انتهاء النزاع؛ وأكدوا ضرورة التصدي بفعالية لمشكلة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة وحالات ما بعد انتهاء النزاع؛ والتحقيق في الجرائم التي ترتكب بحق النساء والأطفال؛ وكفالة مثول مرتكبيها أمام العدالة. |
:: Call on the international community to promote an initiative to investigate crimes perpetrated by NATO in Libya which have caused harm to the Libyan people, including loss of life and the destruction of the country's infrastructure. | UN | :: توجيه نداء إلى المجتمع الدولي من أجل النهوض بمبادرة ترمي إلى التحقيق في الجرائم التي ارتكبها حلف شمال الأطلسي في ليبيا إضرارا بالشعب الليبي، وفي تدمير بنيته التحتية وما نجم عن ذلك من وفيات. |
One painfully clear aspect of that situation is the glaring inability of the judicial system either to investigate crimes or to enforce the law, especially when it comes to crimes committed with the direct or indirect support of State institutions. | UN | ومن جوانب الوضع البينة بصورة مؤلمة عجز النظام القضائي الصارخ عن التحقيق في الجرائم أو تنفيذ القانون، وبخاصة عندما يتعلق اﻷمر بجرائم ارتكبت بدعم، مباشر أو غير مباشر، من مؤسسات الدولة. |