| In some women's police stations, there is a psychologist on duty to provide counselling. | UN | وفي بعض أقسام الشرطة النسائية يداوم طبيب نفسي لتقديم المشورة. |
| The Court worked with others, such as the Department of Human and Social Services, to provide counselling and other services to the offenders. | UN | وقد عملت المحكمة مع جهات أخرى مثل إدارة الخدمات الإنسانية والاجتماعية لتقديم المشورة وخدمات أخرى إلى المتهمين. |
| :: Mobiliszation of staff counsellors to states and county support bases to provide counselling and trauma debriefing within 48 hours from of the notification of a critical incident | UN | :: إيفاد مستشاري الموظفين إلى قواعد دعم الولايات والمقاطعات لتقديم المشورة واستخلاص المعلومات في حالات الصدمات في غضون 48 ساعة من الإخطار بوقوع حادث خطير |
| DH also runs smoking cessation clinics to provide counselling services and medication treatment for people with nicotine dependence. | UN | كما تدير إدارة الصحة عيادات الإقلاع عن التدخين لتقديم خدمات المشورة والعلاج الطبي للأشخاص الذين يعانون من إدمان النيكوتين. |
| 139. Self-support centres are operated to provide counselling and job arrangements for children who have left institutions. | UN | 139- ويجري تشغيل مراكز إعالة الذات لتوفير المشورة وترتيبات التوظُّف للأطفال الذين تركوا مؤسسات الرعاية. |
| Trauma counsellors have been supported to provide counselling to members of families affected. | UN | ولا يزال المستشارون المختصون بالصدمة النفسية يتلقون الدعم من أجل توفير المشورة لأفراد الأسر المتضررة. |
| The Botswana Police Service has started to employ social workers to provide counselling and to be responsive to the needs of victims. | UN | ولقد شرعت دائرة الشرطة البوتسوانية في تشغيل أخصائيين اجتماعيين لإسداء المشورة وتلبية احتياجات الضحايا. |
| The brochure is intended to better equip employers to provide care and support for women who are victims of violence and to provide counselling. | UN | والغرض من المنشور هو تهيئة الموظفين على نحو أفضل لتقديم الرعاية والدعم للنساء اللواتي تقعن ضحية للعنف ولتقديم المشورة. |
| In addition, there was a limited scope for troop contributors to provide additional trained medical staff to provide counselling and testing. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان هناك نطاق محدود لقيام البلدان المساهمة بقوات بتوفير موظفين طبيين مدربين إضافيين لتقديم المشورة والفحوص. |
| One-stop centres for victims were being established to provide counselling, treatment of injuries, investigation and prosecution. | UN | ويجري إنشاء مراكز لتقديم المشورة ولعلاج المصابين وإجراء التحقيقات والتقاضي. |
| The Tribunal has created a special unit to provide counselling, not only on legal rights but also to give psychological help and support, and to recommend protective measures, where required. | UN | وقد أنشأت المحكمة وحدة خاصة ليس فقط لتقديم المشورة بشأن الحقوق القانونية وإنما أيضا لتقديم المساعدة والمساندة النفسانيين، وللتوصية بتدابير الحماية اذا اقتضت الحاجة. |
| The Department has expanded its network of mental health professionals by training and certifying 91 professionals to provide counselling support to personnel in the Middle East, Asia and the Pacific, West Africa and East Africa. | UN | ووسعت الإدارة شبكة المتخصصين لديها في مجال الصحة العقلية من خلال تدريب 91 اختصاصيا ومنحهم شهادات لتقديم المشورة للموظفين في الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ، وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا. |
| To promote HIV prevention among adolescent female sex workers in Ukraine, UNICEF has provided girls living on the street with mobile phones to provide counselling over the phone and as a means for them to seek help in emergency situations. | UN | ولتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف المراهقات المشتغلات بالجنس في أوكرانيا، زودت اليونيسيف الفتيات اللاتي يعشن في الشوارع بهواتف محمولة لتقديم المشورة لهن عبر الهاتف وكوسيلة يستعنّ بها لطلب المساعدة في حالات الطوارئ. |
| Over 106 Bringing Them Home Counsellors in Aboriginal Community Controlled Health Services nationally to provide counselling to individuals, families and communities | UN | :: أكثر من 106 استشاريين في مجال الإعادة إلى البيوت في مجتمع السكان الأصليين نظموا الخدمات الصحية على الصعيد الوطني لتقديم المشورة للأفراد والأسر والمجتمعات |
| It would be interesting to learn whether there were any plans to provide counselling to young girls in the area of sexual education and whether the Vanuatu National Council of Women was providing the Government with advice on maternal health and teenage pregnancies. | UN | ومن المثير للاهتمام معرفة إذا كانت هناك أية خطط لتقديم المشورة إلى الشابات في مجال التثقيف الجنسي وإذا كان مجلس المرأة الوطني بفانواتو يقدم إلى الحكومة المشورة بشأن صحة الأم وحمل المراهقات. |
| In Papua New Guinea, for example, that has resulted in the establishment of a national business coalition that runs a hotline to provide counselling advice on HIV issues. | UN | ففي بابوا غينيا الجديدة، على سبيل المثال، أدى ذلك إلى إنشاء تحالف وطني للأعمال التجارية يدير خطا ساخنا لتقديم المشورة بشأن مسائل الإيدز. |
| Furthermore, the Committee recommends that measures be taken to provide counselling and support services to all children victims of violence, including those who bully others in school. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتقديم خدمات المشورة والدعم إلى جميع الأطفال ضحايا العنف، ومن بينهم الأطفال الذين يمارسون البلطجة على الآخرين في المدارس. |
| 22. Also welcomes the efforts of the Secretary-General to provide counselling and support services to United Nations personnel affected by safety and security incidents, and emphasizes the importance of making available stress management, mental health and related services for United Nations personnel throughout the system; | UN | 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتقديم خدمات المشورة والدعم لموظفي الأمم المتحدة المتضررين من الحوادث المتعلقة بالسلامة والأمن، وتشدد على أهمية توفير خدمات معالجة الإجهاد والصحة النفسية والخدمات المتصلة بذلك لموظفي الأمم المتحدة على نطاق المنظومة؛ |
| Efforts are being made to provide counselling to the rescued women and children. | UN | وتبذل جهود لتوفير المشورة للنساء والأطفال المُنقَذين. |
| 75. She was pleased that efforts were being made to provide counselling to women victims of violence; however, she would appreciate statistics on the number of men who had been imprisoned for committing such acts. | UN | 75 - وأعربت عن سرورها للجهود المبذولة لتوفير المشورة للنساء ضحايا العنف؛ بيد أنها طلبت الحصول على إحصاءات بشأن أعداد الرجال الذين سُجنوا بسبب ارتكابهم لتلك الأفعال. |
| 144. In addition, the Government has established 110 women's welfare counselling centres to provide counselling and guidance to women who are engaged in prostitution, women fleeing domestic hardship, and those who are highly likely to resort to prostitution. | UN | 144- وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة 110 مركزا استشارياً لرعاية النساء من أجل توفير المشورة والتوجيه للنساء اللاتي يمارسن الدعارة، والنساء اللاتي يهربن من مشقات منزلية، والنساء اللاتي من المرجح إلى حد كبير أن يلجأن إلى ممارسة الدعارة. |
| In the Specialist Services Division of the Office of Human Resources Management, a staff counsellor was proposed to provide counselling for staff before and after mission assignments in the context of increased mobility and career support. | UN | وفي شعبة الخدمات المتخصصة في مكتب إدارة الموارد البشرية اقتُرحت إضافة وظيفة مستشار للموظفين لإسداء المشورة إلى الموظفين قبل سفرهم في بعثات وبعد عودتهم منها، في سياق زيادة دعم الحركة والحياة الوظيفية. |
| Presbyterians have also worked to raise awareness and educate about HIV infection, to reduce stigma and discrimination and to provide counselling, testing and treatment. | UN | وعمل أعضاء الكنيسة المشيخية أيضا من أجل زيادة الوعي والتثقيف بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، للحد من الوصم والتمييز، ولتقديم المشورة والفحص والعلاج. |