Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسألة الموضوعية: خطر التعرُّض للتعذيب في حالة الترحيل إلى البلد الأصلي |
It will also enhance international cooperation, and in particular asset recovery for the return of the proceeds of crime to the country of origin. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ. |
The best way to do that is to return illegally gained cultural property to the country of origin. | UN | وأفضل طريقة لذلك هي إعادة الممتلكات الثقافية المقتناة بصورة غير مشروعة إلى بلد المنشأ. |
Subject matter: Detention of unlawful non-citizen, deportation, risk of torture upon return to the country of origin | UN | الموضوع: احتجاز أجنبي بسبب وضعه غير القانوني، واحتمال إبعاده، وخطر تعرضه للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي |
Those who seek refuge in other countries and who link up with missionaries are liable to be punished severely if sent back to the country of origin. | UN | ويتعرض الذين يطلبون اللجوء إلى بلدان أخرى ويتصلون بالبعثات التبشيرية للعقاب الشديد في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي. |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
She states that a well-founded " fear of expulsion " to the country of origin might be a reason for granting asylum and thus ensuring effective protection under the Convention. | UN | وهي تذكر أن خوفها المبرر جيداً من الطرد إلى بلدها الأصلي يمكن أن يكون سبباً لمنحها اللجوء، وبالتالي لضمان توفير الحماية الفعالة لها بموجب الاتفاقية. |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Return of property to the country of origin in cases of damage to state property | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Return of property to the country of origin in cases of damage to state property | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Return of property to the country of origin in cases of damage to state property | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Regional cooperation mechanisms can, and should, play a leading role in the return and restitution of cultural property to the country of origin. | UN | وآليات التعاون الإقليمي يمكنها بل يتعين عليها أن تؤدي دورا قياديا في إعادة الممتلكات الثقافية وردها إلى بلد المنشأ. |
If the grounds for the request are found to be reasonable, the funds of illicit origin will be returned to the country of origin. | UN | وإذا وجد أن أسس الطلب معقولة، تعاد الأموال ذات المصادر غير المشروعة إلى بلد المنشأ. |
Moreover, a concrete and successful example of an important restitution of illicitly acquired assets to the country of origin was reported. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت معلومات عن مثال ملموس وناجح لعملية هامة لإعادة موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلد المنشأ. |
In such cases the Convention allows for the withdrawal of refugee status, expulsion from the national territory and even return to the country of origin. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تسمح الاتفاقية بسحب مركز اللاجئ منه، وطرده من الأراضي الوطنية، وحتى إعادته إلى بلده الأصلي. |
The complainant requested that immediate measures of protection be provided to stay his removal to the country of origin. | UN | وقد طلب صاحب الشكوى توفير تدابير الحماية الفورية لوقف ترحيله إلى بلده الأصلي. |
Recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; | UN | يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛ |
Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. | UN | ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
If the mutilation takes place abroad, the persons who contribute to it in Switzerland, for example those who sent the girl back to the country of origin for this purpose, are also subject to punishment. | UN | وإذا ما تم الختان في الخارج، يٌعاقب أيضا الأشخاص الذين ساهموا فيه من سويسرا بإرسالهم الفتاة إلى بلدها الأصلي لهذا الغرض. |
The State party confirms that the aim is always to remove persons to the country of origin or a country where the person has a right to legally remain. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن الهدف المنشود هو دائماً إبعاد الأشخاص إلى بلدانهم الأصلية أو إلى بلد يكون فيه للشخص حق الإقامة بصورة مشروعة. |
The resolution also implied that the laundered proceeds of corruption must always be returned to the country of origin. | UN | ويفترض القرار أيضا أنه يجب دائما إعادة ما يدره الفساد من غسل الأموال إلى بلدانها الأصلية. |
As a result migrant domestic workers may for example return to the country of origin with less pay than they are due and with no possibility of seeking compensation and remedies. | UN | ونتيجة لذلك، قد يعود العمال المنزليون المهاجرون إلى بلدان المنشأ بأجور أدنى من مستحقاتهم ودون إمكانية التماس التعويض والانتصاف. |
The view was expressed that reference to the country of origin resulted in a non-discrimination provision that was too narrow, and left open the possibility that discrimination could occur on a number of other grounds, which would be undesirable. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الاشارة الى بلد المنشأ جعلت الحكم الخاص بعدم التمييز مفرط الضيق وجعلته يُبقي على امكانية حدوث التمييز استنادا الى عدد من اﻷسباب اﻷخرى ، وهذا ما سيكون غير مرغوب فيه . |
92. Resettlement to a third country may offer a durable solution for an accompanied or separated child who cannot return to the country of origin and for whom no durable solution can be envisaged in the host country. | UN | 92- يمكن أن تشكل إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً مستداماً للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه الذي لا يمكنه العودة إلى بلده المنشأ والذي لا يُتوخى بشأنه إيجاد حل مستدام في البلد المضيف. |
Departure from these basic tenets undermine the very nature of the peaceful grant of asylum and render it a threat to the country of origin, to the country of refuge and to the refugees themselves. | UN | والخروج على هذه المبادئ الأساسية يقوض بالذات الطابع الذي يقوم عليه المنح السلمي للجوء ويجعله خطراً على بلد المنشأ وعلى بلد اللجوء وعلى اللاجئين أنفسهم. |
114. Domestic compensation funds should be set up to deal with the obligation to reexport wastes and products exported in breach of regulations back to the country of origin. | UN | 114- ويجب إنشاء صناديق تعويض وطنية للوفاء بواجب إعادة تصدير النفايات والمواد المصدرة مخالفة للأنظمة إلى بلد منشئها. |
The Ministers emphasized that one of the high priorities in the fight against corruption is to ensure the return of illegally acquired assets to the country of origin. | UN | وشدّد الوزراء على أن إحدى الأولويات القصوى في محاربة الفساد هي ضمان استرجاع الأموال المحصلة بصفة غير مشروعة إلى البلد الأصل. |
Equally important for economic development were the transfer of illicitly obtained assets and repatriation of the corresponding funds and property to the country of origin. | UN | ولا يقلّ أهمية عن ذلك، بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية، تحويل الأصول غير المشروعة المنشأ وإعادتها إلى البلدان الأصلية. |