| They were officially handed over to the Government of Uganda and reunited with their families in northern Uganda. | UN | وسُلِّموا رسمياً إلى حكومة أوغندا حيث أعيدوا إلى أُسَرهم في شمالي أوغندا. |
| Assistance to the Government of Uganda DP/FPA/CP/128 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة أوغندا DP/FPA/CP/128 |
| During 1993, the Special Rapporteur also addressed a communication to the Government of Uganda concerning the disappearance of a number of children, possibly destined for a Middle Eastern country. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة أوغندا بشأن اختفاء عدة أطفال واحتمال إرسالهم إلى أحد بلدان الشرق اﻷوسط. |
| 131. The Monitoring Group sent a letter dated 31 August 2006 to the Government of Uganda notifying it of the above information and seeking its response. | UN | 131 - ووجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2006 إلى حكومة أوغندا يخطرها فيها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها. |
| In view of the long delay in the submission of reports by Uganda, the Committee also recommended that a programme of technical assistance specifically addressed to that State party for the preparation of reports under the Convention be suggested at a later stage to the Government of Uganda and submitted for approval to the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. | UN | وبالنظر إلى تأخر أوغندا لفترة طويلة في تقديم التقارير، أوصت اللجنة أيضا بأن يُقترح في مرحلة لاحقة على حكومة أوغندا برنامج للمساعدة التقنية موجه خصيصا لهذه الدولة الطرف لمساعدتها على إعداد التقارير في إطار الاتفاقية، وقدمت اللجنة هذه التوصية إلى مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الطوعي للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان للموافقة عليها. |
| 457. The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to the Government of Uganda on 29 April concerning 28 persons who were facing execution between 28 and 30 April. | UN | 457- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة أوغندا في 29 نيسان/أبريل يتعلق ب28 شخصاً كانوا يواجهون الإعدام في الفترة ما بين 28 و30 نيسان/أبريل. |
| 379. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Uganda. | UN | ٩٧٣- أثناء الفترة قيد الاستعراض، لم يحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوغندا. |
| During the period under review, no new cases were transmitted by the Working Group to the Government of Uganda. | UN | 320- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة أوغندا حالات جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
| Approved the assistance to the Government of Uganda (DP/FPA/CP/177); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة أوغندا (DP/FPA/CP/177)؛ |
| In the early months of 2006, MONUC transmitted to the Government of Uganda and members of the Tripartite Commission information it had received indicating that Murwanashyaka intended to cross into Uganda and then proceed onwards to Germany. | UN | وفي الشهور الأولى من عام 2006، أحالت البعثة معلومات إلى حكومة أوغندا وأعضاء اللجنة الثلاثية كانت قد تلقتها تشير إلى اعتزام مورواناشياكا الانتقال إلى أوغندا ثم التوجه منها إلى ألمانيا. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo also formally extended an invitation to the Government of Uganda to dispatch its ambassador, who had been named earlier in the year, to Kinshasa. | UN | كما وجهت جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعوة إلى حكومة أوغندا رسميا لإيفاد سفيرها المعين في وقت سابق من العام إلى كينشاسا. |
| to the Government of Uganda | UN | إلى حكومة أوغندا |
| The Committee decided to send a letter to the Government of Uganda requesting that it arrange for the Group to visit the Nakasongola factory during January 2007, and informed the Group of Experts accordingly. | UN | وقررت اللجنة إرسال رسالة إلى حكومة أوغندا لتطلب منها تنظيم زيارة للفريق إلى مصنع ناكاسونغولا أثناء كانون الثاني/يناير 2007، وأبلغت الفريق بذلك. |
| 22. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Uganda concerning the death sentences of 28 people, urging the Government to continue the de facto moratorium it had implemented since 1996, in accordance with the international trend towards abolition. | UN | 22- ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة أوغندا فيما يتعلق بعقوبات إعدام صادرة بحق 28 شخصاً، وحثت الحكومة على مواصلة العمل بقرار تعليق تنفيذ عقوبات الإعدام المعمول به بحكم الأمر الواقع منذ عام 1996. |
| Failure to make the allegations available to the Government of Uganda for appropriate response: Uganda was not only denied the opportunity to respond to the allegations but, most importantly, it got trapped into a conflict of interest when it continued to chair four summits without any knowledge that it was also a prime suspect in " alighting a fire that it was struggling to put out " . | UN | عدم عرض المزاعم على حكومة أوغندا لكي ترد عليها الرد المناسب: لم تُحرم أوغندا من فرصة الرد على الادعاءات فقط، بل أنها، وهذا هو الأهم، وقعت ضحية تضارب بين المصالح عندما واصلت رئاسة أربعة مؤتمرات قمة دون التفطن إلى أنها أيضا مشتبه به رئيسي في " تأجيج الحريق التي تناضل من أجل إخماده " . |